Al Comité le preocupan además las severas penas impuestas a los menores con arreglo al Código Penal de 2001. | UN | واللجنة يساورها القلق كذلك إزاء العقوبات الشديدة التي توقع على القصَّر بموجب القانون الجنائي لسنة 2001. |
El mercenarismo, fue tipificado en Cuba en el Código Penal de 1979. | UN | وقد عرّف المرتزق في كوبا في القانون الجنائي لسنة 1979. |
Su definición se reprodujo literalmente en el artículo 119 del Código Penal de 1989, actualmente en vigor. | UN | واستنسخ تعريفه حرفيا في المادة 119 من القانون الجنائي لسنة 1989 الساري حاليا. |
Ley Penal de 1991 y otras leyes pertinentes modificadas. | UN | إصلاح القانون الجنائي لسنة 1991 وغيره من التشريعات ذات الصلة. |
18. La Ley Penal de 1991 | UN | المرفق ٨١ القانون الجنائي لسنة ١٩٩١ |
365. Preocupa al Comité la falta general de información amplia sobre el Código Penal de 2001. | UN | 365- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار بوجه عام إلى معلومات شاملة عن القانون الجنائي لسنة 2001. |
86. El Código Penal de 1991 no recoge lo que se conoce como tráfico de órganos humanos, y por lo tanto no lo tipifica como delito ni establece penas al respecto. | UN | 86- لا يعرف القانون الجنائي لسنة 1991 فعلاً يسمى التجارة في الأعضاء البشرية حتى يمكن أن يجرمه أو يعاقب عليه. |
En una carta de fecha 27 de junio de 2007, el Gobierno del Sudán se refirió a diversas medidas legislativas pertinentes, incluido su Código Penal de 1991. | UN | 30 - وفي رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2007، أشارت حكومة السودان إلى التدابير التشريعية ذات الصلة، بما في ذلك قانونها الجنائي لسنة 1991. |
Enmendar la definición de violación en el artículo 149 de la Ley Penal de 1991 de modo que se asegure que no haya ningún vínculo con los requisitos sustantivos o probatorios del adulterio o la sodomía. | UN | تعديل تعريف الاغتصاب في الماد 149 من القانون الجنائي لسنة 1991 بحيث يُكفل عدم وجود روابط تربطه بالشروط الموضوعية أو شروط الإثبات المتعلقة بالزنا أو اللواط. |
Por lo que respecta al aborto, el Código Penal de 1991 trata este acto como acto criminal, punible en virtud del artículo 135 del Código con prisión de hasta tres años y/o multa, sin menoscabo del derecho a recurrir a la diyya (compensación). | UN | أما فيما يتعلق بالإجهاض، فإن القانون الجنائي لسنة 1991 يعتبره فعلاً إجرامياً تعاقب عليه المادة 135 بالسجن لمدة لا تتجاوز الثلاث سنوات أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً وذلك دون المساس بالدية. |
La ley era tan sólo una compilación de disposiciones jurídicas a partir de normativas y decretos locales, a la que añadieron varios artículos retomados del Código Penal de 1991. | UN | فهذا القانون ما هو إلا تجميع للمواد القانونية المضمنة في اللوائح والأوامر المحلية التي تم دمجها في قانون واحد، بالإضافة إلى تفعيل بعض مواد القانون الجنائي لسنة 1991. |
El Código Penal de 1991 aborda la cuestión de su aplicación espacial en tres artículos, dependiendo de si los delitos han sido cometidos, total o parcialmente, en el Sudán, de si se han cometido fuera del Sudán o de si los ha cometido un sudanés: | UN | تناول القانون الجنائي لسنة 1991 مسألة تطبيقه المكاني في ثلاث مواد على أساس الجرائم المرتكبة في السودان سواء جزئياً أو كلياً والجرائم المرتكبة خارج السودان والجرائم التي يرتكبها السوداني: |
El Código Penal de 1999 redujo de 29 a 14 el número de delitos por los que se podía imponer la pena de muerte (para dos de ellos aplicable únicamente en tiempo de guerra). | UN | وقد خفض القانون الجنائي لسنة 1999 عدد الجرائم التي يمكن تطبيق عقوبة الإعدام عليها من 29 إلى 14، منها جريمتان لا تنطبقان إلا في زمن الحرب. |
a) La Ley Penal de 1991 y los delitos contra el huddud | UN | )أ( القانون الجنائي لسنة ١٩٩١ والجرائم الموجبة ﻹقامة الحد |
De conformidad con la Ley Penal de 1991, las disposiciones relativas a los delitos religiosos no se aplican a los estados del sur. | UN | ٤٤ - طبقا للقانون الجنائي لسنة ١٩٩١، لا تطبق اﻷحكام المتعلقة بالجرائم الدينية )الجرائم الموجبة ﻹقامة الحد( في الولايات الجنوبية. |
El Código Penal, de 1991, tipifica como delito el terrorismo y las organizaciones que lo practican, por cuanto que el artículo 65 castiga con penas de cárcel a quien crease o dirigiese una organización que proyectase la comisión de cualquier delito, así como a quienes participen en dicho delito o colaboren a sabiendas con esta organización, opere ésta en el interior o en el exterior del Sudán. | UN | :: ويجرم القانون الجنائي لسنة 1991 الإرهاب ومنظماته، حيث تنص المادة 65 على معاقبة من ينشئ أو يدير منظمة تدبر لارتكاب أي جريمة ومن يشارك أو يعاون قصدا في تلك المنظمة، سواء كانت تعمل داخل السودان أم خارجه، بالسجن .. |
1. El Código Penal de 1991 (anexo 3); | UN | 1 - القانون الجنائي لسنة 1991 (مرفق رقم 3). |
:: De conformidad con el artículo 7 de la Ley de derecho Penal de 1997, " quien facilite, induzca, asesore o instigue la comisión de un delito grave podrá ser acusado, juzgado y castigado como principal autor de los hechos " . | UN | :: ووفقا لأحكام المادة 7 من القانون الجنائي لسنة 1997 " يتعرض أي شخص يعاون أو يحرض أو يساعد أو يدبر ارتكاب جريمة خطيرة للمقاضاة والمحاكمة والعقوبة بوصفه أحد الفاعلين الرئيسيين في ارتكابها " . |
81. Según el artículo 149 del Código Penal de 1991, se considerará culpable del delito de violación a quien mantenga relaciones sexuales o practique la sodomía sin consentimiento mutuo. | UN | 81- ونصت المادة 149 من القانون الجنائي لسنة 1991 على أن كل من يواقع شخصاً زناً أو لواطاً دون رضاه يعد مرتكباً جريمة الاغتصاب. |
El artículo 4 del Código Penal de 1999 (anexo 5) dispone que el Código Penal no tendrá efecto retroactivo. | UN | وتنص المادة 4 من القانون الجنائي لسنة 1991 (المرفق 5) على عدم جواز تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي. |