Al parecer cualquier persona que salga de la ciudad tiene que pagar un derecho de salida a los Janjaweed. | UN | ويبدو أنه يجب على أي شخص يريد أن يغادر البلدة أن يدفع رسم خروج لقوات الجنجويد. |
They argued that both the Janjaweed and the rebels should be disarmed. | UN | وتحتج بأنه ينبغي نزع سلاح الجنجويد والمتمردين على حد سواء. |
En el momento de presentar este informe, los Janjaweed aún no habían sido desarmados. | UN | ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن الجنجويد قد جردوا من السلاح بعد. |
Nos atacaron el mismo día que vino el avión, bombardearon cinco automóviles y los Janjaweed saquearon el pueblo. | UN | وقد وقع علينا الهجوم يومَ مجيء الطائرة نفسه، وقصفوا 5 سيارات وقام الجنجويد بنهب القرية. |
El Gobierno del Sudán, en particular, debe desarmar a las milicias Janjaweed. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن تـنـزع حكومة السودان سلاح الجنجويد. |
Los grupos armados como los Janjaweed y los Toroboros siguen secuestrando niños con frecuencia. | UN | ولا تزال الجماعات المسلحة مثل الجنجويد والتوروبورو تختطف الأطفال على نحو متواتر. |
Hay un millón de personas desplazadas y, pese a esfuerzos heroicos, miles de ellas están muriendo, dado que no es posible distribuir asistencia internacional mientras continúa la violencia y las milicias del Janjaweed siguen activas en la región. | UN | وقد شُرِّد مليون شخص؛ وبالرغم من بذل جهود الأبطال، أخذ يموت الآلاف منهم بالنظر إلى عدم إمكان تسليم المعونة الغذائية في الوقت الذي يستمرّ فيه العنف وتواصل مليشيات الجنجويد نشاطها في المنطقة. |
Desde enero de 2004 sólo se tiene noticia de un ataque de la milicia Janjaweed contra el vehículo de una organización internacional. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2004، أشير إلى حادثة واحدة تمثلت في هجوم شنّته ميليشا الجنجويد على مركبة تابعة لمنظمة دولية. |
También es posible que las acciones del Gobierno del Sudán y de las milicias Janjaweed aliadas con él se hayan dedicado más enérgicamente a perseguir a los hombres. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يكون الرجال قد استُهدفوا بقوة أكبر من قِبل حكومة السودان وميليشيا الجنجويد المتحالفة معها. |
Este último era efectuado por los Janjaweed o por soldados sudaneses, o por ambos. | UN | وكانت الهجمات البرية هذه تُشن إما من قبل جماعة الجنجويد أو من قبل جنود الحكومة السودانية أو كلا الفريقين معاً. |
Algunos dieron a entender que los Janjaweed habían sido reconocidos oficialmente por las autoridades y estaban alojados en campamentos militares. | UN | فقد أشار البعض إلى أن أفراد قوات الجنجويد قد سُجِّلوا رسمياً من قبل السلطات التي قامت بإيوائهم في معسكرات الجيش. |
El Comisionado de Kass, ciudad situada al sur de Darfur, describió a la misión cómo había integrado a los luchadores llamados " Janjaweed " en sus fuerzas armadas regulares. | UN | وقد وصف محافظ كاس، وهي بلدة تقع جنوبي دارفور، كيف قام بإدماج قوات الجنجويد في صفوف القوات المسلحة النظامية. |
En algunos casos los Janjaweed volvían a las aldeas varios días después y realizaban otros ataques contra los que quedaban. | UN | وفي بعض الحالات، يقال إن قوات الجنجويد كانت تعود إلى القرى بعد عدة أيام لتشن هجمات جديدة على أولئك الذين بقوا فيها. |
La mayoría de los alegatos eran contra los Janjaweed. | UN | وكانت معظم المزاعم موجهة ضد قوات الجنجويد. |
Hay también informes de que los Janjaweed y las fuerzas militares del Gobierno habían impedido a miembros de las poblaciones que cruzaran la frontera del Chad. | UN | كما أن هناك تقارير تشير إلى أن قوات الجنجويد والقوات العسكرية الحكومية تمنع الناس من عبور الحدود إلى تشاد. |
Hubo igualmente informes sobre centros de detención administrados por el ejército así como por los Janjaweed. | UN | كما كانت هناك أيضاً تقارير تشير إلى وجود مراكز احتجاز يديرها الجيش النظامي فضلاً عن قوات الجنجويد. |
Hubo asimismo algunos informes concretos de secuestros, particularmente por parte de los Janjaweed. | UN | كما كانت هناك بعض التقارير المحددة التي تشير إلى حدوث عمليات اختطاف، وبخاصة من قبل قوات الجنجويد. |
El segundo ejemplo es la determinación de los funcionarios públicos a negar el carácter árabe de los Janjaweed. | UN | والمثال الثاني هو إصرار مسؤولي الحكومة على نفي كون الجنجويد من العرب. |
8. El Sr. Deng comprobó que el Gobierno no había logrado desarmar a las milicias Janjaweed ni impedir que siguieran atacando a los civiles. | UN | 8- ورأى السيد دنغ أن الحكومة لم تقم بنزع سلاح ميليشيا الجنجويد ولم تمنع الاعتداءات التي تشنّها الميليشيا على المدنيين. |
El requisito más difícil de satisfacer en la crisis de Darfur sigue siendo la necesidad de que el Gobierno rompa toda relación con los Janjaweed y otros grupos armados y los desarme. | UN | وتظل الحاجة إلى أن تقطع الحكومة كل صلة بجماعة الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة ونزع سلاحها أكبر تحد في أزمة دارفور. |
Éste se había comprometido a desarmar a los Janjaweed: si ellos se desarmaban, otros grupos de milicias harían lo propio. | UN | فقد تعهدت بنزع سلاح الجنجويد. وإذا ما نُزع سلاحهم، ستحذو مجموعات الميليشيات الأخرى حذوها. |