El gasto real puede estar relacionado directamente también con el grado de capacidad para integrar las perspectivas de género en las actividades de los programas. | UN | ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج. |
Asignación de prioridad a la justicia de género en las actividades del sistema de las Naciones Unidas | UN | إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha comunicado que se ha producido una amplia integración de perspectivas de género en las actividades de creación de capacidad. | UN | وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بتحقيق إدماج واسع النطاق للمنظورات الجنسانية في أنشطة بناء القدرات. |
Cuando las cuestiones de género y de los derechos de la mujer corren peligro de chocar con la ignorancia o la resistencia local, el conocimiento y la cualificación del personal pueden convertirse en factor decisivo para velar por la integración de las cuestiones de género en las actividades de proyectos. | UN | وحيث تواجه حقوق المرأة والقضايا الجنسانية خطر التجاهل والمقاومة محلياً، قد تكون معارف ومؤهلات الموظفين عاملا حاسما في العمل على إدماج القضايا الجنسانية في أنشطة المشاريع. |
Financiación, a través de su fondo de ayuda a los países que salen de un conflicto, de una serie de iniciativas que incorporen la perspectiva de género en las actividades de reconstrucción física y social. | UN | القيام، عن طريق صندوقه الخاص بمرحلة ما بعد الصراع، بتمويل عدد من المبادرات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية في أنشطة التعمير العمراني والاجتماعي. |
Además, alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que siga apoyando la inclusión y promoción efectivas de las perspectivas de género en las actividades multidimensionales de mantenimiento de la paz. | UN | كما تشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة دعم وتعزيز التنفيذ الفعال للمنظورات الجنسانية في أنشطة حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
La Secretaría reitera su llamamiento a que se proporcionen recursos suficientes que permitan a la Dependencia cumplir sus funciones como centro de coordinación dentro del Departamento para la incorporación de las cuestiones de género en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 19 - وتكرر الأمانة العامة مناشدتها توفير موارد ملائمة للوحدة تتيح لها مجال الاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها مركز تنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام لتعميم مراعاة المسائل الجنسانية في أنشطة حفظ السلام. |
En su estrategia de mediano plazo para 2002-2007, la UNESCO estableció la necesidad de integrar perspectivas de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación en todas sus esferas de competencia. | UN | 24 - ونصت اليونسكو، في استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، على ضرورة تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في أنشطة التخطيط والبرمجة والتنفيذ والتقييم في جميع مجالات اختصاصها. |
La labor del UNIFEM en esta esfera condujo a una mayor asociación con el Banco Mundial en el marco del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración para la región de los Grandes Lagos, que abre la puerta a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en la región. | UN | ونتج عن الدعوة التي يقوم بها الصندوق في هذا المجال شراكة متنامية مع البنك الدولي فيما يتعلق بالبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج بالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يفسح المجال لإدماج الشواغل الجنسانية في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المنطقة. |
67. En 2005 se organizaron en México dos talleres sobre el género y la desertificación, a fin de incluir las cuestiones de género en las actividades de la Convención. | UN | 67- ونُظِّمت حلقتا عمل حول نوع الجنس والجفاف في المكسيك في عام 2005 بهدف إدراج القضايا الجنسانية في أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Las evaluaciones indicaron que, si bien el apoyo prestado por las Naciones Unidas había sido fundamental a nivel de los países, era preciso que la labor relativa al género y al SIDA estuviera mejor coordinada y más centrada en la integración de la dimensión de género en las actividades y los presupuestos de los programas nacionales sobre el SIDA, y no en la aplicación de proyectos individuales. | UN | وتشير عمليات التقييم إلى أنه مع أهمية دعم الأمم المتحدة على المستوى القطري، لا بد من تنسيق الجهود المبذولة في المجالات الجنسانية والإيدز بشكل أفضل وأكثر تركيزا فيما يتعلق بدمج المسائل الجنسانية في أنشطة وميزانيات برامج الإيدز الوطنية، بدلا من التركيز على تنفيذ مشاريع منفردة. |
El Comité Especial exhorta a que se sigan aplicando y promoviendo las perspectivas de género en las actividades multidimensionales de mantenimiento de la paz, incluso mediante la labor de un instructor sobre cuestiones de género en la Sede y el despliegue de asesores en cuestiones de género sobre el terreno. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إلى مواصلة تنفيذ وتعزيز المنظورات الجنسانية في أنشطة حفظ السلام المتعددة الأبعاد، بما في ذلك من خلال العمل الذي يضطلع به مدرب في مجال المسائل الجنسانية في المقر ونشر مستشارين في هذا المجال في الميدان. |
Aunque los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) aún no han establecido un mandato específico con respecto a las cuestiones relacionadas con el comercio y el género, se han puesto en marcha varias medidas prácticas e iniciativas para integrar las consideraciones y la perspectiva de género en las actividades de la OMC. | UN | وعلى الرغم من أن أعضاء منظمة التجارة العالمية لم يبتوا بعد في ولاية محددة لمعالجة القضايا التجارية والجنسانية، يجري اتخاذ عدة خطوات ومبادرات عملية لإدماج المنظورات وطرق التفكير الجنسانية في أنشطة منظمة التجارة العالمية. |
Con tal fin, la FAO presta servicios de apoyo técnico y asesoramiento normativo a los Estados miembros, abarcando diversas actividades que procuran integrar las preocupaciones y perspectivas relativas al género en las actividades de formulación y planificación normativas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقدم الفاو للدول الأعضاء خدمات الدعم التقني والمشورة في مجال السياسة العامة، وذلك يشمل مجموعة عريضة من الأنشطة الرامية إلى دمج الاهتمامات والمناظير الجنسانية في أنشطة وضع السياسات والتخطيط. |
Varios ministerios, como el Ministerio de Planificación e Inversión, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales, han integrado sostenidamente el género en las actividades de sus respectivas esferas de especialización. | UN | وتقوم بعض الوزارات، مثل وزارة التخطيط والاستثمار، ووزارة العدل، ووزارة العمل ومقعدي الحرب والشؤون الاجتماعية باطراد، بدمج القضايا الجنسانية في أنشطة عملها المتخصصة. |
Revisión de los instrumentos y métodos de análisis de conflictos y estudio de las probabilidades de conflicto para promover la incorporación de una perspectiva de género en la labor de prevención de conflictos. | UN | تنقيح أدوات ومنهجيات تحليل الصراعات وأسبابها بهدف إدراج الاعتبارات الجنسانية في أنشطة منع نشوب الصراعات. |