ويكيبيديا

    "الجنسانية في جميع جوانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de género en todos los aspectos
        
    • género en los aspectos de la
        
    • de género a todos los aspectos
        
    • género en todos los aspectos de la
        
    • género a todos los aspectos de
        
    • del género en todos los aspectos
        
    • género en todos los aspectos de los
        
    La UNAMA, en coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y sus colaboradores, procura integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de sus operaciones. UN وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها.
    En general, se realizarán actividades para apoyar la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, así como los temas de género, en todos los aspectos del subprograma. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي. البرنامج الفرعي 7 الأخشاب
    En general, se realizarán actividades para apoyar la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, así como los temas de género, en todos los aspectos del subprograma. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي.
    d) El siguiente Estado parte utilizó el " Formulario J " para proporcionar información sobre las medidas que se estaban adoptando para que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los aspectos de la acción antiminas: Alemania. UN (د) استخدمت الدولة الطرف التالية " الاستمارة ياء " للتطوع بتقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان التوعية بالقضايا الجنسانية في جميع جوانب الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام: ألمانيا.
    Los organismos de las Naciones Unidas prestan asistencia a los gobiernos en cuestiones relacionadas con el empleo y siempre insisten en la importancia de incorporar las cuestiones relacionadas con el empleo y las perspectivas de género a todos los aspectos de las estrategias nacionales. UN وتقوم الهيئات التابعة للأمم المتحدة بالفعل بدعم الحكومات في مسائل العمالة والتأكيد على أهمية تعميم مسائل العمالة وإدراج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب الاستراتيجيات الوطنية.
    :: La incorporación de las perspectivas de género en todos los aspectos de la prevención y la solución de conflictos y la reconstrucción para garantizar que las necesidades y prioridades de las mujeres, las niñas, los hombres y los niños se atienden sistemáticamente en pie de igualdad; UN :: تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع جوانب منع نشوب الصراعات وحلها والتعمير، لكفالة معالجة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان على قدم المساواة بصورة منهجية؛
    Entre otras actividades, su propósito es reforzar la capacidad técnica institucional del ministerio para aplicar y coordinar los programas que promueven la igualdad y la equidad de género y mejorar la integración del género en todos los aspectos de los planes sociales y económicos. UN وهو يهدف، من بين أنشطة أخرى، إلـى تعزيـز القدرات التقنيــة المؤسسية للوزارة بغرض تنفيذ وتنسيق البرامج التي تشجع على المساواة والإنصاف في الشؤون الجنسانية، وتحسين إدماج الشؤون الجنسانية في جميع جوانب الخطط الاجتماعية والاقتصادية.
    Se reconoce cada vez más que los intentos por incrementar la participación de la mujer en las negociaciones de paz deben complementarse con medidas para que se preste atención sistemática a las cuestiones relativas al género en todos los aspectos de los procesos de paz. UN 25 - وثمة تسليم متزايد بضرورة تكملة الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في مفاوضات السلام بخطوات تهدف إلى إيلاء اهتمام منتظم للمسائل الجنسانية في جميع جوانب عمليات السلام.
    Alentó a los órganos rectores de las entidades de las Naciones Unidas a asegurar que se integrasen las perspectivas de género en todos los aspectos de sus funciones de supervisión relativas a planes de mediano plazo, marcos de financiación plurianuales y actividades operacionales. UN كما شجعت مجالس الإدارة في كيانات الأمم المتحدة على ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب مهامها المتعلقة بالرصد في سياق الخطط المتوسطة الأجل، وأطر التمويل المتعددة السنوات والأنشطة التنفيذية.
    Además, se recomendó que se integrara una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بإدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة في غينيا - بيساو.
    El titular de ese puesto ejercería las funciones de coordinador de cuestiones de género y asesoraría al Representante Especial del Secretario General sobre la incorporación de la perspectiva de género y respondería a las solicitudes de información sobre las cuestiones de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. UN وسيعمل شاغل الوظيفة كمسؤول اتصال للشؤون الجنسانية وكمستشار للممثل الخاص للأمين العام بشأن تعميم المنظور الجنساني وتقديم المشورة فيما يتعلق بالطلبات المتعلقة بالمنظورات الجنسانية في جميع جوانب البعثة.
    Varias entidades utilizan marcos de financiación multianuales que requieren la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos ligados a su labor. UN 13 - ويستخدم عدد من الكيانات الأطر التمويلية المتعددة السنوات التي تتطلب إدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملها.
    Los agentes humanitarios prosiguen sus esfuerzos por incorporar las cuestiones de género en todos los aspectos de su labor. UN 66 - واصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع جوانب عملها.
    d) Los 3 Estados partes siguientes hicieron uso del " Formulario J " para proporcionar información sobre las medidas que se estaban adoptando para que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los aspectos de la acción antiminas: Afganistán, Albania y Colombia; UN (د) استخدمت الدول الأطراف الثلاث التالية " الاستمارة ياء " للتطوع بتقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان التوعية بالقضايا الجنسانية في جميع جوانب الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام: أفغانستان، وألبانيا، وكولومبيا؛
    d) Los 3 Estados partes siguientes hicieron uso del " Formulario J " para proporcionar información sobre las medidas que se estaban adoptando para que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los aspectos de la acción antiminas: Afganistán, Albania y Colombia; UN (د) استخدمت الدول الأطراف الثلاث التالية " الاستمارة ياء " للتطوع بتقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان التوعية بالقضايا الجنسانية في جميع جوانب الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام: أفغانستان، وألبانيا، وكولومبيا؛
    La Dependencia de Cuestiones de Género y el Equipo de Tareas sobre cuestiones de género de la UNMIL siguieron incorporando las actividades de género a todos los aspectos de la labor de la Misión. UN 55 - واصلت الوحدة الجنسانية وفريق المهام الجنساني للبعثة تعميم الاهتمام بالأنشطة الجنسانية في جميع جوانب عمل البعثة.
    Muchas delegaciones reconocieron que había que incorporar la cuestión del género en todos los aspectos de la labor de la organización y recomendaron que se alinearan las políticas y los programas con las recomendaciones del informe de evaluación de la ejecución de la política de género del UNICEF. UN 18 - وأقرت وفود عديدة بالحاجة إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع جوانب عمل المنظمة، وأوصت بأن تعدّل السياسات والبرامج لتراعي التوصيات التي تضمّنها التقرير المتعلق بتقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد