ويكيبيديا

    "الجنساني في برامجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de género en sus programas
        
    • género en sus programas de
        
    • de género a sus programas
        
    • género a sus programas de
        
    Chile está incorporando una perspectiva de género en sus programas de educación de adultos. UN وتقوم شيلي بإدماج المنظور الجنساني في برامجها لتعليم الكبار.
    Para cambiar la situación, el Ministerio de la Reforma Agraria ha tratado de introducir la perspectiva de género en sus programas. UN وسعت وزارة الإصلاح الزراعي، التي كانت مهتمة بتغيير هذه الصورة، إلى إدخال المنظور الجنساني في برامجها.
    Fortalecer las capacidades de los partidos políticos y de sus responsables para incorporar la perspectiva de género en sus programas políticos, sus listas electorales y sus actividades de campaña electoral; UN :: تعزيز قدرات الأحزاب السياسية على إدماج المنظور الجنساني في برامجها السياسية وقوائمها وحملاتها الانتخابية.
    El Comité acoge con beneplácito la política del Estado Parte de integrar la dimensión de género en sus programas de cooperación para el desarrollo y de promover los derechos de la mujer dentro de ese marco. UN 382 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بسياسة الدولة الطرف، التي تعمل على دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق المرأة في هذا الإطار.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber integrado una dimensión de género a sus programas de cooperación para el desarrollo y haber tenido en cuenta las observaciones finales del Comité a la hora de adoptar decisiones en este ámbito. UN 553- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها للبعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي واستخدامها للتعليقات الختامية للجنة في عمليات صنع القرار في هذا المجال.
    Con ese fin, la UNAMSIL continúa incorporando las cuestiones de género en sus programas, promoviendo una mayor conciencia pública de esas cuestiones mediante la capacitación de la Unidad de Apoyo a las Familias de la Policía de Sierra Leona y los miembros de las organizaciones de derechos humanos. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تواصل البعثة تعميم المنظور الجنساني في برامجها من خلال تعزيز برامج توعية الجمهور عن طريق توفير التدريب لوحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون وموظفي منظمات حقوق الإنسان.
    La delegación de Nepal ha dicho que la capacitación es un instrumento esencial para superar ese problema y que ha adoptado medidas para incorporar una perspectiva de género en sus programas. UN وقد ذكر وفد نيبال أن توفير التدريب يعد أداة أساسية في هذا الصدد، وأنه قد اتخذت خطوات لإدراج المنظور الجنساني في برامجها.
    La Comunidad ha puesto en marcha un plan de acción para 2005 que comprende un marco para incorporar la perspectiva de género en sus programas fundamentales, lo que supone un avance positivo en vista del próximo establecimiento de una economía y un mercado únicos en la región. UN وقد بدأت الجماعة خطة عمل لسنة 2005، تتضمن إطاراً لإدماج المنظور الجنساني في برامجها الأساسية مما يُعتبر تقدماً إيجابياً في ضوء ما تم مؤخراً من إنشاء اقتصاد موحد وسوق موحدة، في المنطقة.
    37. Los organismos de las Naciones Unidas prestaron particular atención a la incorporación de los aspectos de género en sus programas, promoviendo la educación de las muchachas, la salud de las mujeres y las adolescentes y la salud reproductiva y ofreciendo capacitación en aptitudes generadoras de ingresos y de preparación para la vida. UN 37 - وأولت وكالات الأمم المتحدة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها وتعليم البنات وصحة المراهقات وصحتهن الإنجابية والتدريب على مهارات توفير الدخل والمهارات الحياتية اهتماما خاصا.
    El Comité acoge con beneplácito la política del Estado Parte de integrar la dimensión de género en sus programas de cooperación para el desarrollo y de promover los derechos de la mujer dentro de ese marco. UN 382 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بسياسة الدولة الطرف، التي تعمل على دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق المرأة في هذا الإطار.
    315. La estrategia de la OPI para la incorporación de la perspectiva de género se centra en la creación de capacidad en los diferentes organismos públicos para integrar una perspectiva de género en sus programas y políticas, lo que conlleva lo siguiente: UN 315- تركّز استراتيجية مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين على بناء القدرات في مختلف الإدارات الحكومية من أجل إدماج المنظور الجنساني في برامجها وسياساتها، وينطوي ذلك على ما يلي:
    El Comité felicita al Estado parte por incorporar una perspectiva de género en sus programas de cooperación para el desarrollo y promover los derechos humanos de la mujer en esa esfera. UN 10 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف لما قامت به من دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة ضمن ذلك الإطار.
    El UNIFEM apoya a la IGAD en la integración de una perspectiva de género en sus programas de resolución de conflictos y humanitarios por medio de una serie de iniciativas de fomento de la capacidad. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) في إدماج المنظور الجنساني في برامجها لتسوية الصراعات والشؤون الإنسانية من خلال عدد من مبادرات بناء القدرات.
    El Comité encomia al Estado parte por haber integrado una dimensión de género a sus programas de cooperación para el desarrollo y haber tenido en cuenta las observaciones finales del Comité a la hora de adoptar decisiones en este ámbito. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها للبعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي واستخدامها للتعليقات الختامية للجنة في عمليات صنع القرار في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد