Reiterando la necesidad de incorporar la perspectiva de género en la asistencia humanitaria de forma amplia y coherente, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة، |
Equilibrio de género en la educación | UN | التوازن الجنساني في مجال التعليم |
La Quinta Comisión ha considerado la elaboración de una política sobre incorporación de las perspectivas de género en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ونظرت اللجنة الخامسة في وضع سياسة بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام. |
c) Promover análisis de género en las esferas de la ciencia y la tecnología para asegurar la plena participación de las mujeres y las niñas; | UN | ' 3` تشجيع التحليل الجنساني في مجال العلم والتكنولوجيا لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات. |
:: Incluir la perspectiva de género en el ámbito de la capacitación humana. | UN | :: إدماج النهج الجنساني في مجال التدريب البشري. |
Por ejemplo, los policías jóvenes reciben capacitación sobre la importancia de la salud reproductiva y entienden mejor la perspectiva de género a la hora de hacer cumplir la ley. | UN | ويدرب ضباط الشرطة الشباب مثلا على إدراك أهمية الصحة الإنجابية وأصبح لديهم حاليا إلمام أفضل بالمنظور الجنساني في مجال إنفاذ القانون. |
Algunos países han introducido la capacitación en materia de género en los servicios de salud o una perspectiva de género en los cursos de capacitación de los trabajadores sanitarios. | UN | وقام عدد قليل من البلدان بإدراج عنصر التدريب الجنساني في الخدمات الصحية أو بإدماج المنظور الجنساني في مجال تدريب العاملين الصحيين. |
El Comité elogia al Estado Parte por haber seguido ampliando el enfoque de la preparación de presupuestos con una perspectiva de género para incluir a todos los ministerios, cada uno de los cuales debe realizar una evaluación de la igualdad de género de sus propias esferas presupuestarias especializadas e informar al respecto en sus propuestas presupuestarias. | UN | 619 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف واصلت توسيع نطاق نهج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بحيث يشمل جميع الوزارات، التي يُطلب من كل منها إجراء تقييم لمدى مراعاة المنظور الجنساني في مجال الميزانية الذي تتخصص فيه، وتقديم تقرير عن ذلك في مقترحات ميزانيتها. |
Los esfuerzos de la UNCTAD para promover una dimensión de género en la actividad empresarial eran importantes. | UN | وقال إن الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتشجيع مراعاة البعد الجنساني في مجال تنظيم المشاريع هي جهود هامة. |
Incorporación de una perspectiva de género en la educación | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال التعليم |
El Salvador y Etiopía se refirieron a sus programas de concienciación sobre la incorporación de la perspectiva de género en la salud. | UN | وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة. |
Las Naciones Unidas también trabajaron con la Unión Africana para concienciar sobre la importancia de integrar la perspectiva de género en la solución de los conflictos. | UN | وتواصلت الأمم المتحدة أيضا مع الاتحاد الأفريقي بغرض زيادة الإلمام بأهمية إدماج المنظور الجنساني في مجال تسوية النزاعات. |
La citada publicación muestra la política de la SGIG en materia de integración de la perspectiva de género en la esfera de la salud pública. | UN | وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة. |
El objetivo es incrementar el papel de las mujeres e incorporar la perspectiva de género en las actividades pesqueras. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة وإلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال مصائد الأسماك. |
El Instituto Finlandés de Higiene del Trabajo llevó a cabo estudios sobre el modo en que se ha incorporado la perspectiva de género en las estrategias relativas a la salud y la seguridad en el trabajo, y estableció un grupo de trabajo multidisciplinario de promoción de la mujer y evaluación de sus condiciones de salud en el lugar de trabajo. | UN | وقد أجرى المعهد الفنلندي للصحة المهنية دراسات عن كيفية إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة والسلامة المهنيتين وأنشأ فريقا عاملا متعدد التخصصات لمتابعة مسائل الصحة والتطوير المهنيين. |
La Declaración de Windhoek y el Plan de Acción de Namibia resultantes son aún más específicos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las zonas de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوفر إعلان ويندهوك وخطة عمل ناميبيا اللذان صدرا عن هذه الحلقة مزيدا من التوضيح بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام. |
:: La consideración de la perspectiva de género en el ámbito de la formación profesional permitió aumentar el número de mujeres y niñas presentes en el mercado de trabajo. | UN | :: أتاحت مراعاة المنظور الجنساني في مجال التأهيل الفني، زيادة عدد النساء والفتيات الموجودات في سوق العمل. |
La perspectiva de género en el sector de la salud | UN | المنظور الجنساني في مجال الصحة |
2. Intensificar la colaboración y la asociación entre el gobierno y la sociedad civil para incorporar las cuestiones del género a la silvicultura: el caso de Nepal | UN | 2 - تعزيز التعاون والشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الغابات، نيبال |
Así pues, para contrarrestar la resistencia al reconocimiento de la necesidad de tener en cuenta las perspectivas de género en los derechos humanos los grupos de mujeres de Timor Oriental, se han esforzado por presentar proyectos de artículos sobre la protección de los derechos de la mujer. | UN | ولذا، نشطت الجمعيات النسائية في تيمور الشرقية في تقديم مشاريع مواد عن حماية حقوق المرأة من أجل مواجهة المقاومة القائمة في وجه الاعتراف بضرورة مراعاة المنظور الجنساني في مجال حقوق الإنسان. |
El Comité elogia al Estado Parte por haber seguido ampliando el enfoque de la preparación de presupuestos con una perspectiva de género para incluir a todos los ministerios, cada uno de los cuales debe realizar una evaluación de la igualdad de género de sus propias esferas presupuestarias especializadas e informar al respecto en sus propuestas presupuestarias. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف واصلت توسيع نطاق نهج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بحيث يشمل جميع الوزارات، التي يُطلب من كل منها إجراء تقييم لمدى مراعاة المنظور الجنساني في مجال الميزانية الذي تتخصص فيه، وتقديم تقرير عن ذلك في مقترحات ميزانيتها. |
2. Observa con reconocimiento el progreso realizado por las entidades de las Naciones Unidas y los esfuerzos que siguen desplegando para subsanar las diferencias entre las políticas y la práctica de la incorporación de una perspectiva de género en sus ámbitos de trabajo respectivos; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسات الموضوعة والممارسات العملية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛ |