ويكيبيديا

    "الجنسية الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sexuales graves
        
    • sexual grave
        
    • mencionada
        
    En el informe también se formulan recomendaciones que se refieren concretamente a las víctimas de violación o delitos sexuales graves, entre las que figuran: UN كذلك يتضمن التقرير عددا من التوصيات المتعلقة على وجه التحديد بضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة ومن ذلك:
    Con estas disposiciones se pretende evitar nuevos sufrimientos a las víctimas de delitos sexuales graves. UN وترمي هذه الأحكام إلى الحيلولة دون تعرض ضحايا الجرائم الجنسية الخطيرة إلى مزيد من الشدائد.
    Abusos sexuales graves de niños. UN القتل العمد الاعتداءات الجنسية الخطيرة على الأطفال
    • Facultar a los tribunales para que puedan retirar al público de la sala cuando la víctima de violación o delito sexual grave esté presentando pruebas; y UN ● منح المحكمة صلاحيات قانونية ﻹبعاد الجمهور من قاعة المحكمة عند إدلاء ضحية الاغتصاب أو الجرائم الجنسية الخطيرة بشهادته؛
    No obstante, no se muestra la misma lenidad en el caso de abuso sexual grave cuando la niña es menor de 16 años y el acusado es menor de 18 años y se demuestra que el acto se ha cometido con el consentimiento de la víctima. UN غير أنه لا يوجد تساهل مماثل في حالة اﻹساءة الجنسية الخطيرة حيث تكون الفتاة دون ١٦ سنة من العمر والمتهم دون ١٨ سنة من العمر ويظهر أن الفعل ارتكب بموافقة الضحية.
    Afirma que la Ley penal mencionada impone una detención arbitraria contraria al párrafo 1 del artículo 9 del Pacto, ya que se basa en lo que una persona podría hacer en lugar de basarse en lo que ya ha hecho. UN ويؤكد أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يفرض الاحتجاز التعسفي خلافاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد لأنه ينزل عقوبة السجن على أساس ما يمكن أن يفعله المرء عوضا عما فعله.
    En el informe se formularon 50 recomendaciones para mejorar la investigación y el procesamiento de los casos de violación y otros delitos sexuales graves. UN وقدَّم التقرير 50 توصية لتحسين إجراءات التحقيق والادعاء في جرائم الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى.
    :: La investigación de delitos sexuales graves está a cargo de fiscales capacitados y aprobados que trabajan en una de las 11 unidades especializadas en todo el país. UN :: يضطلع مدّعون عامّون متخصصون ومدربون ومُجازون مـمن يعملون في إحدى الوحدات الــ 11 المخصصة في جميع أنحاء البلاد بالتحقيق في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    El Gobierno ha promulgado varios cambios legislativos a fin de mejorar en Inglaterra y en Gales la protección brindada a la mujer contra las agresiones sexuales graves y la violación. UN أجرت الحكومة عددا من التغييرات التشريعية لتعزيز الحماية الممنوحة للمرأة من الاعتداءات الجنسية الخطيرة والاغتصاب في انكلترا وويلز.
    • Nuevas restricciones sobre qué tipo de pruebas sobre la presunta conducta sexual de la víctima se pueden considerar pertinentes en los juicios sobre delitos sexuales graves. UN ● فرض مزيد من القيود على ما يمكن اعتباره ذا صلة من أدلة على السلوك الجنسي للمجني عليه المدعي، في محاكمة تتعلق بالجرائم الجنسية الخطيرة.
    Habida cuenta de que la violación se define como relaciones sexuales sin consentimiento, se pregunta si es necesario demostrar el uso de la fuerza en casos de violación y cuál es la situación jurídica de otras agresiones sexuales graves. UN وبما أنه يتم تعريف الاغتصاب على أنه عملية جنسية بدون موافقة الطرف الآخر، تساءلت إذا كان من الضروري إثبات استخدام القوة في حالات الاغتصاب، وما هو الوضع القانوني للاعتداءات الجنسية الخطيرة الأخرى.
    Esta disposición debe permitir la persecución judicial en Suiza de delitos sexuales graves cometidos contra menores en el extranjero, independientemente de la nacionalidad y del domicilio del autor y de la víctima y sean cuales fueren el lugar donde se cometa la infracción y la legislación aplicable en el país de que se trate. UN وهذا الحكم يتيح أن تتابع في سويسرا الاعتداءات الجنسية الخطيرة المرتكبة ضد قصّر في الخارج، بغض النظر عن جنسية ومحل إقامة الجاني والضحية وأيا كان مكان ارتكاب الاعتداء والتشريع المطبق في البلد المعني.
    33. El Tribunal trató de definir las agresiones sexuales graves: UN 33- وسعت المحكمة إلى تعريف الاعتداءات الجنسية الخطيرة:
    En Dinamarca, se preveía que el Ministro de Justicia de ese país presentaría en el segundo trimestre de 2005 un proyecto de ley para enmendar la Ley de Administración de Justicia con vista a fortalecer la posición jurídica de las víctimas de violaciones u otros delitos sexuales graves. UN ويُتوقع أن يقدم وزير العدل الدانمركي مشروع قانون في الربع الثاني من عام 2005 لتعديل قانون إقامة العدل بغية تقوية المركز القانوني لضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى.
    Estos datos ilustran perfectamente los extraordinarios resultados obtenidos por China en los cinco últimos años mediante el severo castigo aplicado a los delitos sexuales graves cometidos contra mujeres. UN وهذا يبين بوضوح النتائج الباهرة التي حققتها الصين على مدار فترة السنوات الخمس الماضية من خلال فرض عقوبات مشددة على الجرائم الجنسية الخطيرة المرتكبة ضد المرأة.
    En el Reino Unido se capacita a los policías y abogados que intervienen en procesos en que se investigan delitos sexuales graves. UN واستحدثت المملكة المتحدة تدريبا يتعلق بالجرائم الجنسية لأفراد الشرطة والمحامين المشاركين في محاكمات الجرائم الجنسية الخطيرة.
    Observa también la explicación del Estado parte de que el procedimiento en virtud de la Ley penal (delitos sexuales graves) tiene carácter civil y que la detención del autor tenía carácter preventivo. UN وتأخذ علماً أيضاً أن إيضاح الدولة الطرف بأن الإجراءات بموجب قانون الجرائم الجنسية الخطيرة لها طبيعة مدنية وأن احتجاز صاحب البلاغ ذو طابع وقائي.
    Desde 2005, en Suecia ya no es necesario que un delito sexual grave cometido en el extranjero contra menores de 18 años constituya un delito en el país en que se cometió para que el autor sea condenado en Suecia. UN ومنذ عام 2005، لم يعد التجريم المزدوج في السويد ضروريا للحكم على مرتكبي الجرائم الجنسية الخطيرة المرتكبة في الخارج ضد الأطفال دون سن 18 سنة.
    b) Abuso sexual grave (actos que sin llegar a la definición técnica de la violación son igualmente graves). UN )ب( اﻹساءة الجنسية الخطيرة )اﻷفعال التي لا تبلغ التعريف الفني للاغتصاب ولكنها مساوية للاغتصاب في خطورتها(.
    El delito de abuso sexual grave (que no es un delito basado en el género) reconoce además el consentimiento es un factor que anula la culpabilidad. UN وجريمة اﻹساءة الجنسية الخطيرة )وهي ليست جريمة قائمة على نوع الجنس( تعترف أيضا بأن الموافقة عامل ينفي استحقاق اللوم.
    7.4 En consecuencia, el Comité debe determinar si la sanción penal aplicada en virtud de la Ley penal mencionada se basó en el mismo delito que había valido al autor la sentencia inicial. UN 7-4 يتوجب على اللجنة إذن أن تقرر ما إذا كانت العقوبة بموجب قانون الجرائم الجنسية الخطيرة مبنية على نفس الجريمة التي بني عليها الحكم المبدئي على صاحب البلاغ.
    Puesto que la Ley penal mencionada y la Ley sobre reclusos peligrosos (delincuentes sexuales) que se tuvo en cuenta en el caso Fardon tienen el mismo efecto sustantivo, es decir, el encarcelamiento sin juicio penal basándose en la predicción de un riesgo para la comunidad, el recurso ante el High Court carecía objetivamente de eficacia. UN ونظراً إلى أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة وقانون المجرمين الجنسيين الخطيرين اللذين روعيا في قضية فاردون لها نفس المفعول الجوهري - الحبس بدون محاكمة جنائية على أساس التنبؤ بالخطر على المجتمع - فإن الاستئناف لدى المحكمة العالية عديم الجدوى موضوعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد