Por otra parte, a las mujeres que hayan renunciado previamente a su nacionalidad kuwaití les es posible readquirirla. | UN | وقالت إنه يمكن مع ذلك للمرأة التي تخلت عن الجنسية الكويتية أن تكتسبها من جديد. |
Por consiguiente, los ciudadanos extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad kuwaití a través del matrimonio con nacionales de Kuwait. | UN | ووفقاً لذلك ليس بوسع الرعايا الأجانب اكتساب الجنسية الكويتية إلا من خلال الزواج بمواطن من الكويت. |
Según se informa, otros que ya se encontraban fuera del país cuando se produjo la invasión han recibido donativos similares para su reinstalación, tras haberse inscrito y aportado prueba de su nacionalidad kuwaití. | UN | وتفيد التقارير بأن اﻵخرين، الذين كانوا أصلا خارج البلد عند حدوث الغزو، حصلوا على منح مماثلة للسكن لدى تسجيل أنفسهم وتقديم ما يدل على أنهم يحملون الجنسية الكويتية. |
Según se informa, otros que ya se encontraban fuera del país cuando se produjo la invasión han recibido donativos similares para su reinstalación, tras haberse inscrito y aportado prueba de su nacionalidad kuwaití. | UN | وتفيد التقارير بأن اﻵخرين، الذين كانوا أصلا خارج البلد عند حدوث الغزو، حصلوا على منح مماثلة للسكن لدى تسجيل أنفسهم وتقديم ما يدل على أنهم يحملون الجنسية الكويتية. |
Decreto Nº 15 del Emir de 1959 que promulga la Ley de la nacionalidad kuwaití | UN | مرسوم اميري رقم ٥١ لسنة ٩٥٩١ بقانون الجنسية الكويتية. |
La atribución de la nacionalidad kuwaití depende del poder discrecional del Ministerio del Interior y escapa por lo tanto a toda garantía judicial. | UN | ومنح الجنسية الكويتية مرهون بالسلطة التقديرية الممنوحة لوزارة الداخلية ومن ثم لا يخضع ﻷي ضمان قضائي. |
En términos generales, la atribución de la nacionalidad kuwaití está considerada como un privilegio y no como un derecho. | UN | ومنح الجنسية الكويتية ينظر إليه، بصورة عامة، على أنه امتياز وليس حق. |
Dicha ley regula detalladamente todo lo que atañe a la nacionalidad kuwaití. | UN | وينظم هذا القانون الجنسية الكويتية تنظيماً مفصلاً. |
También expresa preocupación por que la conversión del islamismo a otra religión pueda entrañar consecuencias jurídicas como la pérdida de la nacionalidad kuwaití. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
También expresa preocupación por que la conversión del islamismo a otra religión pueda entrañar consecuencias jurídicas como la pérdida de la nacionalidad kuwaití. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
Actualmente, la Comisión se esfuerza incansablemente por conceder la nacionalidad kuwaití a todas las personas que tienen derecho a ello con arreglo a la ley. | UN | وتعمل اللجنة الآن دون إبطاء على أن يحصل على الجنسية الكويتية جميع من يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون. |
Por otra parte, ya se han naturalizado miles de personas, y cerca de 1.000 personas han obtenido recientemente la nacionalidad kuwaití. | UN | وقد جرى بالفعل تجنيس آلاف الأشخاص، وحصل زهاء 000 1 شخص على الجنسية الكويتية مؤخراً. |
Los hijos de mujeres kuwaitíes casadas con ciudadanos extranjeros adquieren la nacionalidad kuwaití sólo en circunstancias especiales. | UN | فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة. |
De conformidad con dicha ley, la nacionalidad kuwaití se obtiene por nacimiento si el padre es kuwaití. | UN | ويتم وفقاً لقانون الجنسية الحصول على الجنسية الكويتية بالولادة إذا كان الأب مواطناً كويتياً. |
Sin embargo, los residentes permanentes tienen la posibilidad de solicitar la nacionalidad kuwaití en el Ministerio del Interior. | UN | إلا أنه يجوز للمقيمين الدائمين أن يتوخوا تقديم طلب إلى وزارة الداخلية للحصول على الجنسية الكويتية. |
El Gobierno informa de que, a la fecha de presentación de los datos, en 2008, se había concedido la nacionalidad kuwaití a 928 personas. | UN | وتفيد الحكومة بأن ما مجموعه 928 شخصاً قد منحوا الجنسية الكويتية في عام 2008 بحلول موعد تقديم تقريرها. |
El mismo artículo dispone que todo niño nacido en Kuwait de padres desconocidos tendrá la nacionalidad kuwaití. | UN | كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين. |
Muchos de los residentes ilegales ya han recibido la nacionalidad kuwaití de conformidad con las normas y criterios prescritos por la ley. | UN | وقد تم منح عدد كبير منهم الجنسية الكويتية وفقاً للضوابط والمعايير المقررة قانوناً. |
El Estado parte debería velar por que los solicitantes sean oficialmente informados de las razones por las que se les deniega la nacionalidad kuwaití, y debería también establecer un procedimiento de revisión. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إعلام المتقدمين بطلبات الحصول على الجنسية الكويتية رسمياً بأسباب رفض منحهم إياها، كما ينبغي لها إرساء إجراء إعادة النظر في هذه الطلبات. |
- Certificados de ciudadanía kuwaitíes: 103 sacas con 357.825 certificados; | UN | - شهادات الجنسية الكويتية 103 أكياس تحتوي على 825 357 شهادة. |
Según el Gobierno, tras la entrada en vigor de la Ley sobre la admisión de extranjeros, ha habido grupos de personas que pretenden ser ciudadanos kuwaitíes. | UN | وتفيد الحكومة أنه، بعد تطبيق قانون دخول الأجانب، أخذت مجموعات معينة من الأشخاص تطالب بالحصول على الجنسية الكويتية. |