Desarrollo de capacidad local para la promoción de la salud sexual y reproductiva a nivel comunitario | UN | تنمية القدرات المحلية من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى المجتمعات المحلية |
Desarrollo de capacidad local para la promoción de la salud sexual y reproductiva a nivel comunitario | UN | تنمية القدرات المحلية من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى المجتمعات المحلية |
Aunque el objetivo de poner la planificación de la familia al alcance de todos seguía teniendo validez, en El Cairo se decidió que este objetivo debía alcanzarse de acuerdo con un planteamiento más amplio en el que se promovieran la salud y los derechos sexual y reproductiva a lo largo de todo el ciclo vital. | UN | وظلت مسألة إتاحة تنظيم الأسرة على الصعيد العالمي الهدف المنشود، غير أن العزم عقد في القاهرة على أن يحقق هذا الهدف في إطار نهج موسع للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على امتداد دورة الحياة. |
Con todo, el Brasil reconoce que el Documento Final de la Cumbre de 2005 sienta las bases mínimas en ese sentido, y promete seguir dedicando sus energías a la causa de la igualdad entre los géneros y los derechos a la salud sexual y reproductiva en los planos nacional e internacional | UN | ومع ذلك تعترف البرازيل بأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 توفر الحد الأدنى من الأساس الذي ينبغي توفُّرُه في هذا المجال، وتعهدت بمواصلة بذل جهودها لخدمة قضية المساواة بين الجنسين والحقوق الجنسية والإنجابية على الصعيدين الوطني والدولي. |
La IPPF-EN cumple su misión con el apoyo a una red de 41 asociaciones afiliadas de Europa y Asia Central, y la promoción proactiva del apoyo de los gobiernos donantes al desarrollo internacional en general y a los derechos relacionados con la salud sexual y reproductiva en particular. | UN | وتعمل الشبكة الأوروبية للاتحاد على توسيع نطاق هذه المهمة من خلال توفير الدعم لشبكة تضم في عضويتها 41 رابطة في أوروبا ووسط آسيا، ومن خلال الدعوة الاستباقية لتوفير الدعم من الحكومات المانحة للتنمية الدولية بشكل عام، وللحقوق الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص. |
Promoción: iniciativas encaminadas a generar compromiso y apoyo firme de carácter público, político y financiero en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos a nivel nacional e internacional. | UN | الدعوة: يبذل الاتحاد جهوداً لتوليد التزام قوي على الصعيد الشعبي والسياسي والمادي، ولدعم الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على الصعيدين الوطني والدولي. |
El 78% de las oficinas del UNFPA en los países declararon haber desempeñado un papel activo en diálogos sobre políticas para promover el acceso de los jóvenes a una educación en materia de salud sexual y reproductiva para la vida cotidiana que tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | وأفاد 78 في المائة من المكاتب القطرية للصندوق أنها قامت بدور فعال في الحوار حول السياسات من أجل تعزيز استفادة الشباب من التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على أساس التوعية بالفوارق بين الجنسين وبالمهارات الحياتية. |
Las delegaciones apoyaron las iniciativas del UNFPA y el PNUD para integrar mejor cuestiones como la igualdad entre los géneros, y la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las directrices del Fondo Mundial relativas a las propuestas de proyectos. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى إدماج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على نحو أفضل في المبادئ التوجيهية للصندوق العالمي المتعلقة بمقترحات المشاريع. |
Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
El Alan Guttmacher Institute promueve la salud sexual y reproductiva a nivel mundial mediante un programa interrelacionado de investigaciones en ciencias sociales, educación pública y análisis de políticas. | UN | ' 1` يعمل معهد ألان غوتماخر على النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي من خلال برنامج مترابط لبحوث العلوم الاجتماعية والتعليم العام وتحليل السياسات. |
La cobertura mínima de atención de la salud debe incluir servicios de salud sexual y reproductiva a todos los niveles, especialmente a nivel primario. | UN | ويجب أن يتضمن الحد الأدنى من خطة الرعاية الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات، ولا سيما على المستوى الأولي. |
La conferencia se estructuró en torno a los temas de la dinámica de la población y el desarrollo sostenible, las desigualdades, la inclusión y los derechos sociales y la familia y la salud sexual y reproductiva a lo largo de la vida. | UN | وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة. |
24. Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
509. La prevalencia de los cánceres del sistema reproductor y la mortalidad y morbilidad previstas como consecuencia de ellos siguen poniendo de manifiesto el acceso insuficiente y no igualitario a la información, la educación y los servicios de salud sexual y reproductiva a nivel mundial. | UN | ٥٠٩ - إن انتشار سرطانات الجهاز التناسلي، وما يصاحب ذلك من حالات الوفيات والاعتلال الناجمة عنها يسلط مزيدا من الضوء على عدم الكفاية وعدم المساواة في الحصول على المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي. |
En los planos normativo y jurídico se encuentra uno de los principales puntos de partida para reforzar los procesos y los mecanismos de rendición de cuentas nacionales sobre la violencia basada en el género que esté relacionada con las cuestiones referentes a la salud sexual y reproductiva a nivel macro. | UN | 44 - ومن بين النقاط الرئيسية للبدء في تعزيز العمليات التي تجرى على الصعيد القطري وآليات المساءلة المعنية بالعنف الجنساني من حيث ارتباطه بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية على المستوى الكلي، التحرك على الصعيدين السياساتي والقانوني. |
Las mujeres también tienen derecho a participar en todas las decisiones que afecten a su salud sexual y reproductiva en todo el proceso de adopción de decisiones. | UN | 54 - ويحق للمرأة أيضا أن تشارك في اتخاذ جميع القرارات التي تؤثر على صحتها الجنسية والإنجابية على جميع مستويات صنع القرار. |
234. Los principios de la política sexual y reproductiva establecen que " Los hombres, las mujeres y los niños tendrán derecho a servicios e información sobre salud sexual y reproductiva en todos los niveles del sistema de atención de la salud del país. | UN | 234- وتقرّر مبادئ سياسة الصحة الجنسية والإنجابية أنه " يحق للرجال والنساء والأطفال الوصول إلى معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات في نظام توصيل الرعاية الصحية في البلد. |
112. El Ministerio de Salud difunde ampliamente información sobre salud sexual y reproductiva en sitios Web y otros medios de comunicación. | UN | ١١٢ - تنتشر وزارة الصحة المعلومات المتعلقة بالحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على نطاق واسع على مواقع الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال. |
La IPPF/RHO presta asistencia técnica y apoyo financiero a éstas y otras organizaciones que se ocupan de la salud reproductiva, ayuda a facilitar el intercambio de información entre sus miembros y promueve el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos a nivel regional e internacional. | UN | ويقدم الاتحاد المساعدة الفنية والدعم المالي لهذه المنظمات والمنظمات الأخرى المعنية بالصحة الإنجابية، ويساعد على تيسير تبادل المعلومات بين أعضائه، ويدافع عن الحقوق الجنسية والإنجابية على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La organización trabaja diariamente para promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la ayuda al desarrollo de Suecia y fomenta el apoyo de los interesados suecos al programa de la salud y los derechos sexuales y reproductivos a nivel internacional. | UN | وتعمل المنظمة يوميا من أجل الدعوة لإدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في إطار المعونة الإنمائية السويدية وتدعو أصحاب المصلحة السويديين إلى دعم برنامج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على النطاق الدولي. |
Se ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de salud sexual y reproductiva para atender a las mujeres y las niñas afectadas por esta práctica, así como de la capacidad de los sistemas de protección de la infancia para prestar servicios tanto de protección como de atención. | UN | وتركز الاهتمام بوجه خاص على تعزيز قدرة نظم الصحة الجنسية والإنجابية على توفير الرعاية إلى النساء والفتيات المتضرِّرات من هذه الممارسة، فضلا عن نظم حماية الطفل من أجل تقديم خدمات الحماية والرعاية على حد سواء. |
Entendida la educación sexual integral desde una perspectiva que enfatice la concepción integral de la sexualidad y la promoción de la salud, se constituye en una estrategia para el mejoramiento de la calidad de vida de las personas y la generación de condiciones para el ejercicio de los derechos humanos en general y los sexuales y reproductivos en particular. | UN | ونحن نتبع نهجا شاملا بشأن التثقيف الجنسي بصورة تركز على مفهوم جامِع للسلوك الجنسي وتعزيز الصحة. ويندرج هذا النهج في استراتيجية لتحسين نوعية الحياة وتهيئة الظروف المواتية لممارسة حقوق الإنسان عموما، والحقوق الجنسية والإنجابية على نحو خاص. |
El plan de acción de Finlandia para promover la salud sexual y reproductiva se centra en el aumento del uso de preservativos por los jóvenes. | UN | وركزت خطة عمل فنلندا لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على زيادة استخدام الرفالات في أوساط الشباب. |