La integración de las inquietudes relativas a la igualdad entre los géneros en todas las esferas de programa constituye otro importante reto en la región y la prestación de servicios técnicos en cuestiones de esa naturaleza daría un gran valor agregado a los programas nacionales. | UN | ويعتبر دمج شواغل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات البرنامجية تحديا هاما آخر في المنطقة ومن شأن توفير الخبرة التقنية بشأن هذه القضايا إضفاء قيمة مضافة على البرامج الوطنية. |
No se limita a definir la discriminación basada en el sexo sino que también indica diversas medidas cuyo propósito es suprimir las formas, tanto directas como indirectas, de discriminación y promover la igualdad de los géneros en todas las esferas. | UN | وهو لا يقوم فقط بتعريف التمييز القائم على الجنس ولكنه يحدد أيضا تدابير مختلفة العرض منها هو القضاء على أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة ويعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
El CONAMU mantiene una comunicación permanente con los ministerios para trabajar en la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas. | UN | كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات. |
A menudo, será necesario adoptar medidas especiales para aumentar la sensibilidad a las cuestiones relacionadas con el género en todas las esferas relativas a la erradicación de la pobreza, y estas medidas constituirán vínculos importantes en las políticas de integración. | UN | كما سيلزم في كثير من اﻷحيان اتخاذ تدابير خاصة لزيادة الوعي بالبعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين في جميع المجالات المتصلة بالقضاء على الفقر، وستكون هذه التدابير حلقات هامة في سياسة اﻹدماج كعنصر رئيسي. |
Encomió las medidas destinadas a garantizar la igualdad de género en todos los ámbitos. | UN | وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
Las labores se centraron en la educación, entre otras esferas, y se lanzó una campaña de comunicación destinada a combatir los estereotipos que impiden la igualdad de género en todos los ámbitos. | UN | وأنجزت المنظمة أعمالا في مجال التعليم، ضمن مجالات أخرى، كما نظمت حملة إعلامية لمكافحة التنميطات التي تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
El Gobierno ha iniciado un programa para integrar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos políticos. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية. |
b) Procurarán lograr un justo equilibrio entre hombres y mujeres en todas las divisiones y categorías del Departamento; y | UN | (ب) العمل على ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى كل المستويات داخل الإدارة؛ |
En los programas de estudios escolares y en campañas de concienciación pública también se ha prestado atención especial a esos objetivos, y a la promoción de la igualdad entre los géneros en todas las esferas. | UN | وركزت المناهجُ الدراسيةُ وحملاتُ التوعية العمومية أيضاً على تلك الأهداف، وكذلك على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
De esta forma, se aspira a dar cumplimiento a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer aumentando la participación de las mujeres para lograr la igualdad entre los géneros en todas las esferas. | UN | وبهذه الطريقة حشدت المؤسسة القوى للوفاء بأحكام الاتفاقية التي تقرر القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث تعزز مشاركة الإناث في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
El proyecto de resolución insta a los Estados a llevar a cabo reformas jurídicas con el fin de proteger los derechos fundamentales y las libertades de las niñas y promover la igualdad entre los géneros en todas las esferas. | UN | ويحث مشروع القرار بشدة الدول على الشروع في إدخال إصلاحات قانونية لحماية حقوق الفتيات الأساسية وحرياتهن، وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
b) Procurarán que exista un justo equilibrio entre los géneros en todas las esferas y niveles del Organismo Fiscal Central; y | UN | (ب) السعي لكفالة تحقيق توازن منصف بين الجنسين في جميع المجالات والمستويات داخل السلطة المالية المركزية؛ |
En 1998 se estableció la Autoridad para el Adelanto de la Mujer, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, que abrió una nueva etapa en la elaboración de políticas y la ejecución de programas encaminados a fomentar la igualdad de género en todas las esferas. | UN | ففي عام 1998 أُنشئت هيئة للنهوض بالمرأة تابعة لمكتب رئيس الوزراء حيث بدأت مرحلة جديدة في إعداد السياسات، وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
32. El objetivo del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009 es alcanzar la igualdad de género en todas las esferas. | UN | 32 - وتعد مساواة الجنسين في جميع المجالات هدف البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009. |
b) Se esforzarán por garantizar el equilibrio de género en todas las esferas y niveles del Departamento; y | UN | (ب) ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى جميع المستويات في الإدارة؛ |
Ahora bien, hay que prestar mucha más ayuda a otros departamentos y entidades, que han empezado a adoptar medidas y a instaurar mecanismos para sistematizar, a largo plazo, la adopción de una perspectiva de género en todos los ámbitos. | UN | بيد أن الحاجة تدعو الى بذل قدر أكبر بكثير من الجهود لدعم اﻹدارات والكيانات اﻷخرى وقد بدأت عند شروعها في اتخاذ خطوات وإنشاء آليات ستؤدي، بمرور الزمن، الى إيلاء اهتمام منتظم لقضايا الجنسين في جميع المجالات. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas urgentes para que la promoción de la igualdad de género y el ejercicio por la mujer de sus derechos humanos reciban atención prioritaria y tengan el protagonismo necesario, haciendo un seguimiento adecuado de los progresos alcanzados en el cumplimiento del objetivo de la igualdad de género en todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | 378- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لكفالة إبراز مكانة مسألتي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها كإنسان وإيلائهما الأولوية اللازمة، وبرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية رصدا كافيا. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas urgentes para que la promoción de la igualdad de género y el ejercicio por la mujer de sus derechos humanos reciban atención prioritaria y tengan el protagonismo necesario, haciendo un seguimiento adecuado de los progresos alcanzados en el cumplimiento del objetivo de la igualdad de género en todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لكفالة إبراز مكانة مسألتي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها كإنسان وإيلائهما الأولوية اللازمة، وبرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية رصدا كافيا. |
El Gobierno ha iniciado un programa para integrar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos políticos. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية. |
La Estrategia también incluye múltiples objetivos para promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos que abarca. | UN | كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها. |
Estos documentos contienen diferentes objetivos y medidas destinados a lograr la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos sociales. | UN | وتـشتمل هاتان الوثيقتان على أهداف محددة وإجراءات يتمثل الغرض منها في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات الاجتماعية. |
b) Procurarán lograr un buen equilibrio entre hombres y mujeres en todas las divisiones y categorías del Departamento; y | UN | (ب) السعي إلى ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى جميع المستويات داخل الإدارة؛ |
b) Procurarán lograr un equilibrio equitativo entre hombres y mujeres en todas las divisiones y categorías del Departamento; y | UN | (ب) العمل على ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى كل المستويات داخل الإدارة؛ |