Además, formulan programas y asesoran sobre el establecimiento y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y, en particular, en la enseñanza, el empleo y el acceso a las instituciones nacionales. | UN | كما تصوغ برامج وتسدي المشورة بشأن إنشاء وتعزيز الهياكل المؤسسية التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة ولا سيما في التعليم والعمالة والوصول إلى المؤسسات الوطنية. |
9. Apoyen campañas de servicio público a nivel nacional para divulgar mensajes claros que se opongan a la violencia contra la mujer y expresen el apoyo a la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida. | UN | 9 - دعم حملات الخدمة العامة على الصُعُد الوطنية، التي ستعمل على نشر رسائل واضحة تعارض العنف ضد المرأة وتعبر عن الدعم للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة. |
Esos programas deben contribuir también a incrementar la comprensión de la necesidad de reflejar una perspectiva de género en todas las esferas de la labor de la Organización. | UN | وسوف تسهم هذه البرامج أيضا في زيادة الوعي بضرورة إبراز منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة. |
La idea de la integración del factor de género en todas las esferas de las actividades de las Naciones Unidas se ha convertido en una realidad. | UN | وأضاف أن فكرة إدماج عامل الجنسين في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة أصبح حقيقة واقعة. |
Las medidas para equilibrar las obligaciones familiares y de trabajo y las destinadas a promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida son parte de este enfoque. | UN | وتعد التدابير الرامية إلى إيجاد التوازن فيما بين العمل والحياة الأسرية والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة جزءاً من هذا النهج. |
Reconocer la necesidad de que haya igualdad entre los géneros en todos los aspectos pertinentes de su labor; | UN | أن يعترف بالحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛ |
129.17 Codificar los principios sobre igualdad entre los géneros en todas las esferas de su marco jurídico nacional (Dinamarca); | UN | 129-17- تقنين مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات إطاره القانوني الوطني (الدانمرك)؛ |
Además, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abordar la igualdad entre los géneros en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en relación con la educación en materia de emergencias, salud, nutrición, y agua y saneamiento. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أهمية تناول مسألة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ والصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي. |
Además, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abordar la igualdad entre los géneros en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en relación con la educación en materia de emergencias, salud, nutrición, y agua y saneamiento. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أهمية تناول مسألة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ والصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي. |
El Departamento trata de lograr sus objetivos en materia de género en todas las esferas de su labor y se pueden encontrar ejemplos en todos los sectores de su actividad. | UN | وتعمل إدارة التنمية الدولية على بلوغ هدفها المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عملها، ويمكن إيراد أمثلة في جميع القطاعات التي تعمل فيها. |
La concepción prevé la integración del principio de la igualdad de género en todas las esferas de actividad y en todos los niveles. | UN | ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات. |
Bangladesh también está examinando los logros alcanzados en materia de igualdad de género en todas las esferas de la sociedad. | UN | كما تسعى بنغلاديش إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع. |
La delegación recomendó también que, en el período de sesiones anual de 2011, el UNICEF presentara un examen en profundidad de los progresos realizados y formulara recomendaciones para alcanzar la paridad de los géneros en todos los ámbitos de la labor de la organización. | UN | وأوصى الوفد كذلك بأن تقدم اليونيسيف في الدورة السنوية لعام 2011 استعراضا متعمقا عن التقدم المحرز، والتوصيات، من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة. |
47. Australia destacó los avances logrados en la promoción de los derechos de la mujer e instó al Togo a que tratara de alcanzar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la sociedad. | UN | 47- وأشارت أستراليا إلى التقدم المحرز في مجال النهوض بحقوق المرأة ودعت توغو إلى مواصلة تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع. |
:: Reconocer la necesidad de que haya igualdad entre los géneros en todos los aspectos pertinentes de su labor | UN | :: الاعتراف بالحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عمله |
Un aspecto fundamental de la labor del Consejo en ese período es la promoción de la igualdad de género en todos los ámbitos de la vida de la sociedad. | UN | ولقد أُدرجت مسألة إقرار مساواة الجنسين في جميع مجالات حياة المجتمع بوصفها أحد العناصر الرئيسية من أعمال المجلس أثناء تلك الفترة. |
54. Es una perturbadora realidad que ningún país ha logrado eliminar la brecha de género en todos los aspectos de la vida social. | UN | 54- الشيء المزعج هو عدم نجاح أي بلد في جسر الهوة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
:: Incorporar la perspectiva de la igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad, lo cual comprende todas las actividades del Consejo Nórdico de Ministros. | UN | :: ينبغي إدراج منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع بما في ذلك جميع أنشطة مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي. |
En las observaciones finales anteriores el Comité recomendó hacer una campaña nacional concertada para eliminar los estereotipos tradicionales generalizados en cuanto a las funciones de los géneros y promover la conciencia pública de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida. | UN | وتضمنت الملاحظات الختامية السابقة للجنة توصية بالاضطلاع بحملة متضافرة على كامل الصعيد الوطني للقضاء على التنميط التقليدي لأدوار الجنسين ولتعزيز الوعي العام بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة. |
En Uzbekistán se ha realizado una labor directamente encaminada a incorporar la igualdad entre los géneros a todos los ámbitos de la sociedad, teniendo en cuenta las prioridades siguientes: | UN | وبُذلت جهود مركزة في أوزبكستان لدمج مسألة المساوة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع إلى جانب المجالات التالية ذات الأولوية: |