ويكيبيديا

    "الجنسين والعنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los géneros y la violencia
        
    • los géneros y violencia
        
    • los sexos y la violencia
        
    • los géneros y de la violencia
        
    • de género y la violencia
        
    • los sexos y violencia
        
    • razones de género y violencia
        
    • hombre y la mujer y la violencia
        
    • género y la violencia contra
        
    Se han dictado directrices para que se notifiquen la publicación y difusión de materiales relacionados con la discriminación entre los géneros y la violencia contra la mujer. UN وأعدت مبادئ توجيهية لإبلاغ المواد التي تتناول التمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة، ونشر هذه المواد وترويجها.
    La desigualdad entre los géneros y la violencia en razón de género son factores importantes que exacerban la epidemia. UN وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس عاملان هامان ويؤججان الوباء.
    Las actividades mencionadas tenían por objeto sensibilizar a las personas e instituciones que trabajan en el ámbito de la igualdad entre los géneros y la violencia doméstica contra la mujer. UN وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Desde 1995 Experta Jurídica del Consejo de Europa sobre igualdad entre los géneros y violencia contra las mujeres. UN 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة.
    El sistema de educación debería incluir en sus planes de estudios material que mostrara la vinculación existente entre la desigualdad entre los sexos y la violencia contra la mujer y que demostrara que la violencia contra la mujer es ilegítima y configura conducta criminal. UN كما ينبغي أن يشمل النظام التعليمي مواد دراسية تبين الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وتبين كذلك أن العنف ضد المرأة ليس سلوكا مشروعا وإنما سلوك إجرامي.
    Aunque los mayores costos de las desigualdades entre los géneros y de la violencia por motivos de género recaen más directamente en las mujeres y las niñas, esos costos repercuten en toda la sociedad y finalmente dificultan el desarrollo en perjuicio de todos. UN وعلى الرغم من أن معظم تكاليف اللامساواة بين الجنسين والعنف القائم على الجنس تقع بصورة مباشرة للغاية على النساء والفتيات فإن هذه التكاليف تؤثر في المجتمع كله وتعرقل التنمية في النهاية بما يضر بالجميع.
    Las cuestiones de la igualdad de género y la violencia contra la mujer se han integrado en el programa de estudios de derecho. UN وأدمجت قضايا المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة في البرنامج التدريبي المعد لطلبة القانون.
    Hacer frente a la desigualdad entre los géneros y la violencia contra la mujer en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos: seguir prestando especial atención a las mujeres y las niñas UN التصدي لعدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة في حالات النـزاع وما بعد النزاع: مواصلة التركيز على النساء والفتيات
    Azerbaiyán está preparando un marco legislativo sobre la igualdad entre los géneros y la violencia doméstica; sin embargo, las mujeres aún hacen frente a graves problemas derivados de la inseguridad económica, los desplazamientos forzados y los estereotipos sociales. UN وأضافت أن أذربيجان تعد إطارا تشريعيا يعنى بالمساواة بين الجنسين والعنف العائلي؛ ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه مشاكل خطيرة نابعة من القلقلة الاقتصادية والتشريد القسري والقولبة الاجتماعية.
    Señalaron que el UNFPA había contribuido de manera importante a promover la salud reproductiva y hacer frente a los problemas relacionados con la igualdad entre los géneros y la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN ونوهت إلى الإسهام الكبير الذي يقدمه الصندوق في تعزيز الصحة الإنجابية ومعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    En situaciones de conflicto se exacerban la desigualdad entre los géneros y la violencia por motivos de género. UN 120 - وتتفاقم حالات عدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في أثناء الصراعات.
    Los debates también se centraron en la necesidad de ampliar los programas de lucha contra la desigualdad entre los géneros y la violencia contra las mujeres y las niñas, y en considerar el papel de los hombres en la respuesta al VIH. UN وركزت المناقشات أيضاً على الحاجة إلى الارتقاء بمستوى البرامج الكفيلة بمعالجة انعدام المساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء والفتيات والنظر في الدور المنوط بالرجال ضمن إجراءات التصدي للفيروس.
    El resultado será una publicación y una metodología específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo para la valoración económica de la desigualdad entre los géneros y la violencia contra las mujeres; UN وسينتج عن ذلك منشور ومنهجية يخصان الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التقييم الاقتصادي لعدم المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة؛
    El UNFPA también capacitó a más de 40 dirigentes juveniles de la Ribera Occidental en materia de comunicación y redes sociales, la igualdad entre los géneros y la violencia de género. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتدريب ما يزيد على 40 من قادة الشباب في الضفة الغربية في مجال الاتصالات ووسائط التواصل الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين والعنف الجنساني.
    Sin embargo, el Comité sigue estando preocupado por diversas cuestiones, como la protección de testigos, las diferencias en la legislación sobre igualdad entre los géneros y violencia en el hogar entre las entidades, las normas de detención, las condiciones para el retorno de desplazados, la difícil situación de la comunidad romaní y el ejercicio de la libertad de expresión. UN وأوجه الاختلاف في قانون المساواة بين الجنسين والعنف الأسري في الكيانات، والقواعد المطبقة على عملية الاحتجاز، وشروط عودة المشردين، ومأزق جماعة الغجر والتمتع بحرية التعبير.
    En 2006, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) financió un proyecto sobre igualdad entre los géneros y violencia contra la mujer, pero éste finalizó antes de que se ejecutaran muchas de las actividades previstas. UN وحظي مشروع بشأن المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2006، إلا أنه انتهى قبل أن يُنفذ كثير من أنشطته.
    La Dependencia de elaboración de programas del Ministerio del Interior ha financiado proyectos experimentales dirigidos a elaborar un programa de actividades y a organizar sesiones de debate destinados a las escuelas y clubes juveniles que se centren en las relaciones entre los sexos y la violencia familiar. UN وقدمت وحدة تنمية البرامج بوزارة الداخلية تمويلها لمشاريع تجريبية لوضع برنامج أنشطة وحلقات مناقشة يستخدم في المدارس ونوادي الشباب، ويركز على العلاقات بين الجنسين والعنف داخل اﻷسرة.
    g) La generalización de la desigualdad entre los géneros y de la violencia contra las mujeres y el aumento de la discriminación contra las mujeres y las niñas tanto en la ley como en la práctica, así como las restricciones al acceso a cargos públicos con funciones decisorias y al mercado de trabajo; UN (ز) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في القانون والممارسة العملية، فضلا عن القيود المفروضة على الوصول إلى مناصب صنع القرار الحكومي وسوق العمل؛
    Las delegaciones recomendaron una colaboración más estrecha en esferas como la protección del niño, las cuestiones de género y la violencia contra la mujer. UN وقد أوصت الوفود بزيادة تمكن أواصر التعاون في مجالات مثل حماية الطفل وقضايا الجنسين والعنف ضد المرأة.
    La delegación del Yemen considera que el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel fundamental en la sensibilización de la opinión pública respecto de las cuestiones de igualdad entre los sexos y violencia contra la mujer. UN وأضافت أن وفدها يرى أن منظومة اﻷمم المتحدة أدت دورا أساسيا في رفع مستوى الوعي بقضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    9. El Fiscal nombrará asesores jurídicos especialistas en determinados temas como, por ejemplo, violencia sexual, violencia por razones de género y violencia contra los niños. UN 9 - يعين المدعي العام مستشارين من ذوي الخبرة القانونية في مجالات محددة تشمل، دون حصر، العنف الجنسي والعنف بين الجنسين والعنف ضد الأطفال.
    Las cuestiones que está estudiando el Gobierno incluyen la igualdad entre el hombre y la mujer y la violencia contra la mujer. UN وتشمل القضايا التي تنظر فيها الحكومة المساواة بين الجنسين والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد