El Marco también incorporará el plan de aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte sin dilación todo el apoyo financiero necesario para sostener la Iniciativa conjunta contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo y al Gobierno para que preste su colaboración material y financiera en la Iniciativa. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير كل الدعم المالي اللازم دون إبطاء لمساندة المبادرة المشتركة ضد العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى تقديم الدعم المادي والمالي للمبادرة. |
Desde 2001 el Fondo para las víctimas de la tortura de USAID ha contribuido más de 5 millones de dólares para dispensar tratamientos a las sobrevivientes de la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | وأضافت قائلة إنه منذ عام 2001 ساهم صندوق ضحايا التعذيب التابع لوكالة التنمية الدولية بما يزيد عن 5 ملايين دولار لمعالجة من بقوا على قيد الحياة بعد تعرّضهم للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La campaña apunta a sensibilizar en el plano mundial y obtener recursos para responder a la violencia sexual en la República Democrática del Congo y movilizar la voluntad política para poner fin a la impunidad por ese delito. | UN | وتهدف هذه الحملة إلى زيادة الوعي العام والموارد اللازمة لمواجهة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولشحذ الإرادة السياسية لوضع حد للإفلات من العقاب على هذه الجريمة. |
En 2008 y 2009 el número de casos de violencia sexual en la República Democrática del Congo ascendía a 15.314 y 15.297 casos, respectivamente. | UN | وبلغ عدد حالات العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2008 ما مجموعه 314 15 حالة، وفي عام 2009 ما مجموعه 297 15 حالة. |
La Estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo es un buen ejemplo de acción a nivel nacional y debería tomarse como modelo en situaciones análogas. | UN | إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة. |
El Gobierno ha elaborado una estrategia encaminada a prevenir, paliar y reducir los efectos de la violencia sexual en las zonas de conflicto que incorpora la Estrategia general de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: 10 reuniones con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes para movilizar recursos con objeto de asegurar la plena aplicación de la Estrategia General de Lucha Contra la Violencia sexual en la República Democrática del Congo | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En 2011, tribunales móviles dictaron 217 fallos relacionados con la violencia sexual en la República Democrática del Congo con el apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. | UN | وفي عام 2011، أصدرت المحاكم المتنقلة 217 حكما يتعلق بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة وشركاء دوليين آخرين. |
10 reuniones con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes para movilizar recursos con objeto de asegurar la plena aplicación de la Estrategia General de Lucha Contra la Violencia sexual en la República Democrática del Congo | UN | عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعات |
Su misión culminó en un comunicado conjunto entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre medidas para hacer frente a la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | وتكللت مهمة الممثلة الخاصة بصدور بيان مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los actos de violencia sexual en la República Democrática del Congo se deben a diversas causas profundas y diversos factores coadyuvantes, que son principalmente: | UN | وهناك أسباب عديدة وراء ذلك وعوامل أخرى تساهم في ظاهرة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُذكر منها على وجه الخصوص ما يلي: |
64. Ya es hora de poner fin al abuso y a la impunidad, porque la violencia sexual en la República Democrática del Congo ha alcanzado proporciones absolutamente intolerables, tanto por lo atroz de la forma como por el número de víctimas. | UN | 64- وقد حان وقت وضع حد للاعتداءات والإفلات من العقاب لأن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بلغ حجماً لا يطاق بالنظر إلى الأساليب المستعملة وعدد الضحايا. |
También señaló a la atención el aumento de la violencia sexual (en la República Democrática del Congo y en Darfur) y el reclutamiento de niños soldados. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى زيادة العنف الجنسي (في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور) وتجنيد الأطفال. |
A pesar de la concienciación y la preocupación crecientes, a nivel nacional e internacional, respecto de la violencia sexual en la República Democrática del Congo, en muchos casos los autores de ese tipo de delitos siguen quedando impunes, especialmente si son agentes del Estado. | UN | 67 - وبرغم ازدياد الوعي الوطني والدولي والقلق إزاء العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال عدد كبير من مرتكبي هذا العنف يفلت من العقاب. |
El Grupo se siente alentado por la estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo preparada por la Oficina del Asesor Superior y Coordinador para la Violencia sexual en la República Democrática del Congo, que recomienda la incorporación de mecanismos de coordinación incluso en la fase de reunión de datos. | UN | ويجد الفريق تشجيعا في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أعدها مكتب المستشار الأقدم والمنسّق المعني بمسألة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي توصي بتبسيط آليات التنسيق، وخاصة في مرحلة جمع البيانات. |
A principios de 2010, la Oficina inició un proyecto para evaluar el funcionamiento de los mecanismos existentes de recurso y reparación para las víctimas de la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | 73 - وفي أوائل عام 2010، شرعت المفوضية في مشروع لتقييم أداء الآليات القائمة للانتصاف والتعويضات لضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2008: En septiembre, se organizó en Ginebra una actividad colateral de la reunión del Consejo de Derechos Humanos, a saber, un seminario sobre la violencia sexual en la República Democrática del Congo. | UN | خلال عام 2008: نظمت فعاليات جانبية على هامش اجتماع مجلس حقوق الإنسان، في أيلول/سبتمبر، في جنيف، وهي حلقة دراسية عن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Próximamente, la Oficina de la Alta Comisionada publicará un informe sobre las entrevistas del Grupo con víctimas de violencia sexual en la República Democrática del Congo e informará en particular acerca de la manera en que las víctimas perciben la actitud de las autoridades, de las cuales esperan recibir indemnizaciones. | UN | وستصدر المفوضية قريبا التقرير عن محادثات هذا الفريق مع ضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيعرض بالخصوص آراء الضحايا بشأن الموقف الذي اتخذته إزاءهم السلطات التي يعتزمون مطالبتها بالتعويضات المستحقة لهم. |
Continúa siendo motivo de preocupación la prevalencia de actos de violencia sexual en la República Democrática del Congo, en particular en las zonas afectadas por el conflicto y donde no ejerce su autoridad el Estado. | UN | 49 - لا يزال انتشار العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيّما المناطق المتضررة من النـزاع التي لم تبسط فيها الدولة سلطتها، يشكل مسألة تثير القلق. |