Cabe señalar que las cifras sobre enfermedades transmitidas por vía sexual no se desglosan por sexo. | UN | مع اﻹشارة إلى أن اﻷرقام المتعلقة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي لا يجري جمعها حسب نوع الجنس. |
La mayoría de los casos de hostigamiento sexual no se limitan a una sola ocasión, como esperan muchas mujeres. | UN | ومعظم حالات التحرش الجنسي لا تنحصر في حادثة منفردة كما تأمل سيدات عديدات. |
La educación sexual no promueve la promiscuidad sexual, sino que proporciona información correcta para que los jóvenes puedan tomar decisiones con conocimientos de causa. | UN | إن التثقيف الجنسي لا يشجع الإباحية الجنسية بل يوفر معلومات صحيحة تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Señaló que la violencia sexual seguía siendo frecuente y que estaban involucrados en ella miembros de la policía y las fuerzas armadas. | UN | ولاحظت أن ظاهرة العنف الجنسي لا تزال منتشرة وأن أفراد الشرطة والقوات المسلحة متورطون في ذلك. |
Sin embargo, las víctimas de rapto y violencia sexual siguen tropezando con serios obstáculos jurídicos y sociales para obtener justicia. | UN | بيد أن ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي لا يزالون يواجهون حواجز قانونية واجتماعية كبيرة تعوق إنصافهم. |
:: Existe la sensación generalizada de que la educación en materia de comportamiento sexual no satisface las necesidades de la juventud. | UN | هناك إحساس عام بأن التثقيف فيما يتعلق بالسلوك الجنسي لا يُلبي احتياجات الشباب. |
Conviene tener presente que la agresión sexual no se produce obligatoriamente entre un adulto y un niño. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الاعتداء الجنسي لا يجمع بالضرورة طفلاً وبالغاً. |
Al Comité también le preocupa que los niños víctimas de la explotación sexual no reciban la debida protección ni ayuda para su recuperación. | UN | واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يحصلون على قدر كافٍ من الحماية والمساعدة على التعافي. |
No obstante, por ahora el acoso sexual no constituye un delito por separado. | UN | وعلى أي حال، فالتحرش الجنسي لا يشكل جريمة منفصلة في الوقت الحالي. |
La orientación sexual no era equiparable a la raza ni al origen étnico. | UN | وقال إن الميل الجنسي لا يقارن بالعرق أو الأصل الإثني. |
La gran mayoría de víctimas of agresión sexual no denuncian el delito ante la policía. | UN | والأغلبية الساحقة من ضحايا الاعتداء الجنسي لا تبلغ الشرطة بالجريمة. |
La violencia sexual no era un problema en Eritrea, a pesar de que algunos informes pudieran sugerir lo contrario. | UN | فالعنف الجنسي لا يمثل مشكلة في البلاد، رغم وجود ما يشير إلى عكس ذلك في بعض التقارير. |
Señaló que la violencia sexual no había cesado. | UN | ولاحظت أن العنف الجنسي لا يزال ينتشر دون هوادة. |
El Consejo destaca que los actos de violencia sexual no solo menoscaban seriamente la contribución decisiva de las mujeres a la sociedad, sino que también obstaculizan los procesos de paz inclusivos y sostenibles. | UN | ويؤكد المجلس أن أعمال العنف الجنسي لا يقتصر أثرها على الانتقاص الشديد من المساهمة الأساسية للمرأة في المجتمع، بل إنها تشكل أيضا تحديا لعمليات السلام الشاملة للجميع والمستدامة. |
La violencia sexual no solo atenta contra la dignidad y el cuerpo de la víctima, sino que además desgarra la estructura social fundamental de una comunidad. | UN | إن العنف الجنسي لا يعتدي فقط على كرامة وجسد الضحية، بل يمزق أيضا النسيج الاجتماعي الأساسي للمجتمع. |
Es un ataque sexual. No lo minimices. | Open Subtitles | لا يزال الأمر يقع تحت طائل الإعتداء الجنسي , لا تقللي من شأن ما فعله بكِ |
Hasta que no encontremos signos de agresión sexual, no podemos estar seguros de que sea un "él". | Open Subtitles | ،حتى نجد علامات الاعتداء الجنسي لا يمكننا التأكد من أنـــها له |
Además, la comunidad religiosa debe saber que el propósito de la educación sexual no es incompatible con el desarrollo moral y que puede ayudar a los jóvenes a afrontar con mayor responsabilidad sus opciones y decisiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن تعرف اﻷوساط الدينية أن أهداف التثقيف الجنسي لا تضر بالتنمية الروحية وإنما يمكن أن تساعد الشباب في ممارسة الاختيار واتخاذ القرارات بطريقة مسؤولة. |
La violencia sexual seguía siendo motivo de preocupación. | UN | وأشارت إلى أن العنف الجنسي لا يزال مصدر قلق. |
56. Los casos de violencia sexual siguen estando generalizados y los más graves han sido cometidos en los dos Kivu y en la provincia del Ecuador. | UN | 56 - وأضاف أن أعمال العنف الجنسي لا تزال منتشرة وتم ارتكاب أكثر هذه الأعمال خطورة في مقاطعة كيفو وفي إقليم إكوادور. |
70. Es sorprendente que la violencia sexual siga considerándose un delito contra la moralidad y no un delito violento. | UN | 70 - وأعرب عن دهشته من أن العنف الجنسي لا يزال يُعتبر جريمة خُلقية وليس جريمة من جرائم العنف. |
Al Comité también le preocupa el gran número de casos de acoso sexual que no son denunciados (arts. 7 y 10). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العديد من حالات التحرش الجنسي لا يُبلّغ عنها (المادتان 7 و10). |