La explotación sexual de los niños con fines comerciales es otro grave problema al que la comunidad internacional tiene que hacer frente de manera mancomunada. | UN | ويشكل الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مسألة خطيرة أخرى ينبغي أن يتناولها المجتمع الدولي على نحو موحد. |
La gran amplitud de los temas tratados en la mesas redondas puso de manifiesto el incesante y rápido aumento del interés por la problemática de la explotación sexual de los niños con fines comerciales, y la mejor estructuración y coordinación de muchas actividades que se llevaban a cabo en diferentes partes del mundo. | UN | وأظهر هذا النطاق الواسع من حلقات العمل أن الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مستمر في النمو بسرعة، وأن الأنشطة العديدة الجارية في مختلف أنحاء العالم تتزايد تنسيقاً وإحكاماً لهياكلها. |
En 2002 se promulgaron dos Decretos presidenciales por los que se establecían el Plan de acción nacional de eliminación de la trata de mujeres y niños y el Plan de acción nacional de eliminación de la explotación sexual de los niños con fines comerciales. | UN | وفي عام 2002 صدر مرسومان رئاسيان وُضعت بموجبهما خطة عمل وطنية للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال، وخطة عمل وطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
El objetivo de este microproyecto era hacer que los jóvenes y adolescentes conocieran los peligros de la explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | والهدف من هذا المشروع الصغير هو كفالة إدراك الشباب والمراهقين لمخاطر الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Se ha establecido un comité presidido por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales para abordar la cuestión de la trata de niños y la explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | وأنشئت لجنة تترأسها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لمعالجة مسألة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Aunque esos planes no se refieren específicamente a la violencia contra los niños, abarcan la lucha contra las formas más peligrosas de trabajo infantil, como la explotación sexual con fines comerciales y la trata de niños, que a menudo son intrínsecamente violentas. | UN | ورغم أن هذه الخطط لا تتصل بالعنف ضد الأطفال، على وجه التحديد، فإنها تشمل مكافحة الأشكال الخطرة من عمل الأطفال، مثل الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، والاتجار بهم، وهي أشكال غالبا ما تكون عنيفة في جوهرها. |
Desde hace tiempo existe el temor de que la explotación sexual de los niños con fines comerciales llegue a ser un problema en Fiji, habida cuenta de que el mercado de la prostitución infantil, sometido a persecución en algunas partes del mundo, podría trasladarse a las regiones del Pacífico. | UN | ويخشى أن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية أصبح مشكلة في فيجي، نظرا لأن سوق بغاء الأطفال التي تجري مكافحتها في مناطق مختلفة من العالم، قد تنتقل إلى مناطق المحيط الهادئ. |
Cabe señalar también que en 2001 y 2005 se celebraron en Marruecos dos foros árabe-africanos sobre la lucha contra la explotación sexual de los niños con fines comerciales. | UN | ويشار أيضا إلى عقد محفلين عربيين أفريقيين في المغرب في عامي 2001 و2005 بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
En el marco del proyecto de la OIT se han puesto en marcha actividades de sensibilización del público sobre la importancia de tipificar como delito la explotación sexual de los niños con fines comerciales. | UN | وفي إطار مشروع منظمة العمل الدولية، تم الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى زيادة وعي الجمهور بأهمية تجريم الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
En lo que respecta a la protección de la infancia, se aplica una política de prevención y de lucha contra la explotación sexual de los niños con fines comerciales, bajo la dirección de un Comité interinstitucional creado en 2009. | UN | وفي ميدان حماية الطفولة، يُجرى انتهاج سياسة للمنع والمكافحة ضد الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وذلك تحت إدارة لجنة مشتركة بين المؤسسات أنشئت في عام 2009. |
El campo de aplicación de esta Ley abarca al mismo tiempo la trata de personas, en particular los niños, el turismo sexual y la explotación sexual de los niños con fines comerciales. | UN | ويغطي نطاق هذا القانون، في الوقت ذاته، مسائل الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، والسياحة الجنسية، وكذلك الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
207. El Comité está preocupado por la escasez de datos y de conocimientos sobre el fenómeno de la explotación sexual de los niños con fines comerciales en Jordania y la ausencia de un enfoque amplio e integrado para prevenir y combatir ese fenómeno. | UN | 207- يساور اللجنة القلق إزاء نقص البيانات والوعي بشأن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في الأردن وعدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها. |
208. El Comité recomienda al Estado Parte que realice un estudio nacional sobre el carácter y el alcance de la explotación sexual de los niños con fines comerciales, y que se compilen datos desglosados y actualizados periódicamente, para que puedan servir de base para diseñar medidas y evaluar los progresos. | UN | 208- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية عن طبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وبجمع بيانات مفصّلة ومستكملة تكون أساساً لتصميم تدابير تقييم التقدم المحرز. |
- determinar las principales esferas que plantean problemas y las insuficiencias en la lucha contra la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de otro tipo; | UN | وتحديد المجالات الرئيسية للمشاكل و/أو الثغرات التي تعترض مكافحة أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وغير تجارية؛ |
Entre otras medidas que se han adoptado, figuran el establecimiento de centros para albergar a niños que han sido víctima de abusos sexuales, la creación de la Red para la Protección de los Niños, la Brigada de Protección de Menores dependiente de la policía y el plan de acción del Ministerio para combatir la explotación sexual de niños con fines de lucro. | UN | وشملت التدابير الأخرى إنشاء مراكز إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي وشبكة لمراقبة الأطفال وكتيبة لحماية القُصر تابعة لقوات الشرطة وخطة عمل الوزارة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
14. Desde 2000, la República Checa ha venido actualizando periódicamente el Plan Nacional para la lucha contra el abuso sexual de niños con fines comerciales. | UN | 14- ومنذ عام 2000، والجمهورية التشيكية تُعدّ بانتظام الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Belarús consideraba que había que prestar más atención a resolver problemas como la violencia doméstica y la explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | ورأت بيلاروس ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التصدي لمشاكل من قبيل العنف المنزلي والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
La sección juvenil de la Red ucraniana de lucha contra la explotación sexual de niños con fines comerciales está integrada por 25 niños y jóvenes. | UN | 40 - ويضم قسم الشباب التابع للشبكة الأوكرانية الشاملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية 25 طفلا وشابا. |
En particular, el Comité observa con preocupación la falta de medidas para evitar la explotación sexual de niños con fines comerciales y que las medidas para proteger a grupos vulnerables, como las niñas aborígenes y los niños sin hogar, sean inadecuadas. | UN | ويساور اللجنة بصورة خاصة القلق إزاء الافتقار إلى التدابير لمنع مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وإزاء عدم تناسب تدابير حماية الفئات الضعيفة، كفتيات الشعوب الأصلية والأطفال المشردين. |
52. Se ha construido un centro de atención y acogida para los niños víctimas de explotación sexual con fines comerciales. | UN | 52- وشُيد مركز للرعاية والإيواء لاستقبال ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Se ruega indiquen las medidas adoptadas para erradicar la explotación sexual infantil con fines comerciales y para concienciar de este problema a los agentes relacionados directamente con la industria turística. | UN | ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتوعية العناصر الفاعلة التي لها صلة مباشرة بصناعة السياحة. |
Estas redes sensibilizan igualmente a la opinión pública sobre el peligro de la trata de personas y la explotación sexual de menores con fines comerciales. | UN | وتقوم هذه الشبكات كذلك بتوعية الرأي العام بشان خطر الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
El Gobierno reforzará, mediante las actividades del Centro, su asociación con las organizaciones no gubernamentales que combaten la explotación Sexual Comercial de los niños. | UN | وبواسطة أنشطة المركز، ستعزز الحكومة شراكتها مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
En 2009 creó la Comisión Interinstitucional para Prevenir y Erradicar la Trata de Personas, el Abuso Sexual y la Explotación sexual comercial infantil, y la Agencia Especializada para Delitos de Trata de Personas. | UN | وفي عام 2009 أنشأت المنطقة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع واجتثاث الاتجار بالأشخاص والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، والوكالة المتخصصة لجرائم الاتجار بالأشخاص. |