v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
La mutilación sexual de las mujeres también existe en algunos países de Asia, como Indonesia, Malasia y el Yemen. | UN | وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضا في بعض أجزاء من آسيا مثل اندونيسيا وماليزيا واليمن. |
También será necesario adoptar enérgicas medidas a fin de combatir el abuso sexual de las mujeres y las niñas. | UN | وذكرت أنه من اللازم أيضا اتخاذ تدابير مختلفة لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
. La mutilación genital femenina limita la expresión sexual de la mujer para asegurar su castidad. | UN | وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث يضعف التعبير الجنسي للنساء بغية ضمان عفتهن. |
v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
La explotación sexual de mujeres está penada con una sentencia de privación de libertad o una multa. | UN | ويعاقب على الاستغلال الجنسي للنساء بحكم بالسجن أو بغرامة. |
Otras medidas incluían la educación y sensibilización del personal de policía, muy en especial en lo relativo a la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | وشملت التدابير الأخرى التثقيف وزيادة وعي أفراد الشرطة، لا سيما فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
También recomienda que se enjuicie y se castigue a quienes obtienen provecho de la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | كما توصي بمقاضاة ومعاقبة الذين يستفيدون من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
También recomienda que se enjuicie y se castigue a quienes obtienen provecho de la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | كما توصي بمقاضاة ومعاقبة الذين يستفيدون من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) contra la explotación sexual de mujeres y niños | UN | إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال |
13. En 2001 Grecia empezó a luchar sistemáticamente contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | 13 - ومضت قائلة إنه في عام 2001، بدأت اليونان تعالج بطريقة منهجية الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
No obstante, expresó su preocupación por la explotación sexual de mujeres y niños y las condiciones de detención. | UN | ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال وإزاء ظروف الاحتجاز. |
v) La organización, promoción o aprovechamiento de actividades o viajes de turismo que impliquen la explotación sexual de mujeres; | UN | " ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
La coacción sexual de las mujeres y las niñas es un fenómeno antiguo que data de antes del conflicto. | UN | ويعد الإكراه الجنسي للنساء والفتيات ظاهرة قديمة وجدت قبل النزاع. |
Esto incluye su labor sobre el la trata de personas, ya que la mayoría de los casos están vinculados a la explotación sexual de las mujeres y las niñas. | UN | وقد شمل ذلك العمل على منع الاتجار بالأشخاص، لأن غالبية الحالات تتصل بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
En concreto, la adopción y aplicación efectiva de normas legales destinadas a combatir, tanto a nivel nacional como internacional, todas las formas de explotación sexual de las mujeres y niñas debe ser una consideración primordial. | UN | وعلى وجه التحديد، يجب النظر من باب الأولوية في اعتماد القواعد القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للنساء والبنات، على الصعيدين المحلي والدولي وتنفيذ هذه القواعد تنفيذا فعلياً. |
Alentó a Suiza a promulgar legislación para hacer frente a la explotación sexual de las mujeres y las niñas y a garantizar que las víctimas recibieran apoyo. | UN | وشجعت سويسرا على سن تشريع للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وضمان حصول الضحايا على الدعم اللازم. |
La opresión sexual de las mujeres proviene de algo mucho más profundo que un simple malentendido anatómico sobre las propiedades del himen. | TED | القمع الجنسي للنساء نابع مما هو أعمق بكثير من سوء فهم بسيط لخصائص غشاء البكارة. |
Distrito de Kyarusozi: trabajo infantil y explotación sexual de la mujer | UN | مقاطعة كياروسوزي: عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للنساء |
Por ello, condena enérgicamente toda forma de explotación sexual de la mujer y el niño por el personal humanitario y de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك يدين بشدة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للنساء أو الأطفال من قبل موظفي المساعدة الإنسانية أو أفراد حفظ السلام. |
A medida que aumenta la demanda de sexo a través de la prostitución, crece también el riesgo de explotación sexual para las mujeres y las niñas que buscan oportunidades de prosperar mediante el trabajo. | UN | ومع تزايد الطلب على الجنس عن طريق البغاء، يزيد خطر الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات الباحثات عن فرص التطور من خلال العمل. |
- Verificar la responsabilidad penal de empleados por acoso sexual contra mujeres que se hallan en situación subordinada en un servicio o en el trabajo; | UN | استعراض المسؤولية الجنائية للموظفين عن التحرش الجنسي للنساء العاملات في وظائف بالمكتب أو بمكان العمل؛ |
La violencia y los abusos sexuales contra mujeres y niños cometidos por agentes estatales, no estatales y entidades privadas, como grupos criminales y bandidos, siguen produciéndose sin tregua aparente en todo Darfur. | UN | ويتواصل في جميع أنحاء دارفور، بلا هوادة، العنف والإيذاء الجنسي للنساء والأطفال بواسطة أشخاص تابعين أو غير تابعين للدولة وآخرين يتصرفون بصفتهم الشخصية كجماعات الإجرام واللصوص. |