ويكيبيديا

    "الجنسي والاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sexual y la trata de personas
        
    • sexual y la trata de seres humanos
        
    • sexual y trata de seres humanos
        
    • sexuales y la trata de personas
        
    Existían otros indicadores que se podían agregar para medir la eliminación de la explotación sexual y la trata de personas. UN فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    Las epidemias de la esclavitud sexual y la trata de personas persisten en todo el mundo y tienen consecuencias devastadoras para las víctimas y sus familias. UN وما زال وباء الاسترقاق الجنسي والاتجار بالبشر موجودا على نطاق العالم، وتتولد عنه آثار مدمرة على الضحايا وأسرهم.
    Las mujeres no pueden viajar legalmente a otros países sin que las acompañe su padre, su marido o un hermano a fin de evitar la explotación sexual y la trata de personas. UN ويمنع القانون النساء من السفر إلى الدول الأخرى من دون مرافقة الأب أو الأخ أو الزوج لتفادي الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    A menudo, tras una crisis aumentan la explotación sexual y la trata de seres humanos. UN إن الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر غالبا ما يتزايدان عقب الأزمات.
    Tras el terremoto que asoló Haití en enero de 2010 se registraron denuncias de actos de violencia sexual y trata de seres humanos. UN وفي أعقاب زلزال كانون الثاني/يناير 2010 في هايتي، جرى الإبلاغ عن ادعاءات العنف الجنسي والاتجار بالبشر.
    La índole de las denuncias presentadas por mujeres es variada y abarca delitos como la agresión, la tortura, las amenazas de violencia, la detención ilegal, el acoso, el abuso sexual, la desfloración, las insinuaciones sexuales y la trata de personas. UN وقد تراوحت طبيعة الشكاوى التي قدمتها النساء بين الاعتداء والتعذيب والتهديد بالعنف والاحتجاز غير القانوني والتحرّش والاعتداء الجنسي وهتك العرض والتحريض الجنسي والاتجار بالبشر.
    Deberán crearse centros de asesoramiento y acogida para mujeres y niñas afectadas por la violencia sexual y la trata de personas, garantizándose su financiación, en especial en zonas afectadas por guerras y crisis. UN ويجب إنشاء مراكز لتقديم المشورة والمأوى للنساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي والاتجار بالبشر وتأمين تمويلها، وخاصة في مناطق الحروب والأزمات.
    95. La inmensa mayoría de las víctimas de la explotación sexual y la trata de personas son mujeres (durante la infancia, la adolescencia o la edad adulta). UN 95- الغالبية العظمى من ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر هم من الإناث (خلال الطفولة والمراهقة والبلوغ).
    35. Según SA, las víctimas de la explotación sexual y la trata de personas no solo no recibían la asistencia y la protección oportunas, sino que a veces ni siquiera se las reconocía como víctimas y eran deportadas sin posibilidad de recurso. UN 35- وأفادت جمعية سبيس أليز بأن ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر لا يتلقون ما يستحقون من مساعدة وحماية بل إنهم لا يُعتبرون ضحايا في بعض الحالات، ويُرحّلون دون أن يتاح لهم سبيل انتصاف.
    118.33 Seguir reforzando sus políticas nacionales para combatir la explotación sexual y la trata de personas (Chipre); UN 118-33- مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر (قبرص)؛
    142. Se había creado un puesto de funcionario encargado de velar por los derechos de los niños, las niñas y los adolescentes migrantes, en particular los que no estaban acompañados y estaban expuestos a convertirse en víctimas de la explotación sexual y la trata de personas. UN 142- وعُيّن مسؤول مكلف بضمان حقوق الأطفال والمراهقين المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم والمعرضين لخطر الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    Es necesario prestar atención a las mujeres, que sufren desproporcionadamente los efectos de los conflictos armados: la abundancia de armas no controladas y un contexto de anarquía llevan a que aumente la violencia por razón de género, que incluye la violación, el secuestro con fines de esclavitud sexual y la trata de personas. UN وينبغي توجيه الاهتمام إلى النساء اللاتي يعانين معاناة مفرطة من آثار النزاعات العنيفة: فوفرة الأسلحة غير الخاضعة للمراقبة وسياق غياب القانون يؤديان إلى زيادة العنف الجنساني، الذي يشمل الاغتصاب والاختطاف للاسترقاق الجنسي والاتجار بالبشر.
    70. En otra comunicación se recomendaban indicadores específicos y la reformulación de un subcriterio para tener en cuenta las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el desarrollo, así como otros indicadores para medir la eliminación de la explotación sexual y la trata de personas. UN 70- أوصت مذكرة أخرى بوضع مؤشرات محددة وإعادة صياغة معيار فرعي يعكس الأثر السلبي للتدابير القسرية الأحادية على التنمية، ووضع مؤشرات أخرى لقياس مسألة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    22. La mayor parte de los diputados, magistrados y organismos ejecutivos del Gobierno no están bien informados acerca de la Convención, de modo que no han aprobado las leyes urgentes relacionadas con el género que se ocupan del acoso sexual y la trata de personas. UN 22- إن معظم أعضاء البرلمان والقضاة والهيئات الحكومية التنفيذية ليسوا على دراية جيدة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومن ثم لم يُقروا القوانين الملحة المتعلقة بنوع الجنس بمسألة التحرش الجنسي والاتجار بالبشر.
    La Política nacional para la promoción de la igualdad de género (2006-2010) contenía medidas y objetivos para la eliminación de otras formas de violencia contra la mujer, con inclusión de la violencia sexual y la trata de personas (véanse el capítulo 5, Violencia contra la mujer en la política nacional, en el anexo 5, y el artículo 6 infra). UN وتضمنت السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010 تدابير وأهدافا للقضاء على الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي والاتجار بالبشر (يُرجى الرجوع إلى الفصل 5 - العنف ضد المرأة في السياسة الوطنية في المرفق 5 والمادة 6 أدناه).
    Todo el personal de Noruega también debe tener capacitación en derecho internacional, en particular en derecho humanitario y derecho internacional de los derechos humanos, incluidas las normas relativas a la violencia sexual y la trata de seres humanos. UN ويجب أيضا أن يتلقَّى الأفراد النرويجيون جميعهم تدريبا في القانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني وحقوق الإنسان الدولية، بما يشمل القواعد المتعلقة بالعنف الجنسي والاتجار بالبشر.
    Algunas formas de violencia afectan desproporcionadamente a las mujeres y las niñas, como la violencia doméstica, la agresión sexual, el hostigamiento sexual y la trata de seres humanos. UN وتؤثر بعض أشكال العنف على النساء والفتيات بصورة غير متناسبة، مثل العنف العائلي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي والاتجار بالبشر.
    47. La Sra. Sumi (Japón) dice que la pobreza, la desigualdad social, las enfermedades, los conflictos, la explotación sexual y la trata de seres humanos siguen afligiendo a muchos niños. UN 47 - السيدة سومي (اليابان): قالت إن العديد من الأطفال ما زالوا يعانون من الفقر وعدم التكافؤ الاجتماعي والمرض والنزاع والاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    Folletos sobre la línea telefónica de emergencia 15900 para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer (violencia doméstica, violación, acoso sexual y trata de seres humanos). UN إصدار كتيبات عن الخط الساخن رقم 15900 لتقديم المساعدة تتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة (العنف المنزلي والاغتصاب والتحرش الجنسي والاتجار بالبشر).
    Según la encuesta " Explotación sexual y trata de seres humanos en Estonia " , encomendada por la Organización Internacional para las Migraciones y realizada en 2005 por el Instituto de Legislación de la Universidad de Tartu, en el período 2001-2004 el número de víctimas de trata procedentes de Estonia con fines de explotación sexual fue de aproximadamente 100 personas. UN وطبقا لبيانات الدراسة الاستقصائية التي تناولت موضوع " الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر في إستونيا " والتي أجريت بناء على طلب المنظمة الدولية للهجرة (2005) وقام بتنفيذها معهد القانون بجامعة تارتو، فإن عدد ضحايا الاتجار من إستونيا لأغراض الاستغلال الجنسي بلغ ما يقرب من 100 حالة في الفترة 2001-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد