ويكيبيديا

    "الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sexual y basada en el género
        
    • sexual y violencia basada en el género
        
    • sexuales y motivados por el género
        
    • sexual y sexista
        
    • sexual y en razón del género
        
    • sexual y la violencia de género
        
    • sexual y violencia por motivos de sexo
        
    • sexual basada en el género
        
    • sexual y basados en el género
        
    • sexual y violencia por motivos de género
        
    • sexual y de género
        
    En los campamentos, cunden la frustración y el resentimiento, con las consiguientes refriegas entre los refugiados y las autoridades, y la violencia, incluida la violencia sexual y basada en el género. UN ففي المخيمات، يشيع الشعور بالإحباط والتذمر، مما يؤدي إلى اندلاع مصادمات بين اللاجئين والسلطات وأعمال عنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Procedimientos operativos estándar formulados para las unidades especiales de policía que deben establecerse en todas las provincias para paliar la violencia sexual y basada en el género. UN سوف توضع إجراءات العمل الموحدة التي تمت صياغتها من أجل الوحدات الخاصة التابعة للشرطة في جميع المقاطعات لمعالجة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En respuesta a casos de violencia sexual y basada en el género registrados en campamentos de refugiados, se adoptó una serie de medidas preventivas y correctivas, en particular sistemas de investigación, mecanismos de recurso y programas de apoyo a las víctimas. UN وفي معرض الرد على حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات اللاجئين اتخذت سلسلة من التدابير الوقائية والعلاجية بما في ذلك إيجاد نظم التحقيق وآليات الانتصاف وبرامج مؤازرة المجني عليهم.
    31. Insta a los Estados Miembros a que sigan previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia sexual y violencia basada en el género en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones competentes a que refuercen los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia y pide que se responda con más eficacia en ese ámbito; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    Los abusos sexuales y motivados por el género UN العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Otras iniciativas para hacer frente a la violencia sexual y basada en el género incluyeron la distribución de material didáctico y vídeos en que se explicaban las derechos de los refugiados, el establecimiento de centros para la mujer en los campamentos para refugiados de distintos lugares del mundo, y la asignación de créditos para financiar más actividades de recreo para los niños. UN وشملت المبادرات الرامية إلى معالجة ظاهرة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الذي يستهدف النساء والأطفال توزيع مواد تعليمية وأشرطة فيديو توضح حقوق اللاجئين وإنشاء مراكز للنساء في مخيمات اللاجئين على صعيد العالم ومشاريع تهدف إلى توفير مزيد من الأنشطة الترفيهية للأطفال.
    En colaboración con varias ONG, la Oficina ha establecido medidas de prevención y lucha contra la violencia sexual y basada en el género en los campamentos de desplazados internos y en sus aldeas de origen, incluso mediante el establecimiento de centros para la mujer y la formación en materia de protección para otros trabajadores humanitarios. UN وبالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية، وضعت المفوضية تدابير لمنع وقوع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخليا وقراهم الأصلية ومواجهته بجملة وسائل من بينها إنشاء مراكز للنساء وتوفير التدريب في مجال الحماية للعاملين الآخرين في حقل الشؤون الإنسانية.
    Las Directrices del ACNUR sobre actividades de prevención de la violencia sexual y basada en el género en situaciones de refugiados y situaciones análogas se complementan con períodos de sesiones periódicos de fomento de la capacidad para el personal del ACNUR y sus colaboradores. UN ويُكمِّل مبادئَ المفوضية التوجيهية المتعلقة بمنع ومواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في أوساط اللاجئين والأوساط المشابهة لها دوراتٌ منتظمة لبناء القدرات تُنظَّم لفائدة موظفي المفوضية وموظفي شركائها في تنفيذ البرامج.
    Se pidió más información sobre lo aprendido de las iniciativas sobre violencia sexual y basada en el género en Sierra Leona y sobre la formación del personal de la lista a este respecto. UN وسُجِّلت دعوات إلى توفير مزيد من المعلومات عن الدروس المستخلصة من المبادرات المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في سيراليون وعن التدريب الذي يتلقاه الموظفون الموجودون على قائمة التوظيف فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La tradición, la cultura y los valores de Myanmar sirven para proteger a las mujeres y las niñas de los abusos de derechos humanos, en particular la violencia sexual y basada en el género. UN 46 - تُسخّر تقاليد ميانمار وثقافتها وقيمها لحماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La tradición, la cultura y los valores de Myanmar sirven para proteger a las mujeres y las niñas de los abusos de derechos humanos, en particular la violencia sexual y basada en el género. UN 58 - تُسخّر تقاليد ميانمار وثقافتها وقيمها لحماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En las etapas de preparación e intervención, el UNFPA colabora con sus asociados a nivel internacional, regional, nacional y de la comunidad para la prevención de la mortalidad y la morbilidad relacionadas con el embarazo, las infecciones por VIH y la violencia sexual y basada en el género. UN وخلال مرحلة التأهب والاستجابة، يعمل الصندوق مع الشركاء على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لتجنب أن يؤدي الحمل والاعتلال إلى حدوث وفيات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el hecho de que, pese a los compromisos contraídos el 1° de febrero, la población civil sigue siendo víctima de asesinatos y violencia sexual y basada en el género y sigue siendo desplazada de sus hogares. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لأن المدنيين، وعلى الرغم من الالتزامات التي أُعلنت في 1 شباط/فبراير، لا يزالون يُقتلون ويتعرضون للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ويُشردون من منازلهم.
    En particular, la Misión tomó importantes medidas para ampliar sus patrullas, mantener una presencia constante en los campamentos de desplazados internos y mejorar la capacidad del Gobierno y de la policía de Darfur para hacerse cargo de las cuestiones relacionadas con las violaciones de los derechos humanos y, en particular, los casos de violencia sexual y basada en el género. UN واتخذت البعثة على وجه خاص خطوات هامة نحو توسيع نطاق أنشطة دورياتها، والحفاظ على وجود مستمر في مخيمات المشردين داخليا، وتعزيز قدرة الحكومة والشرطة في دارفور على معالجة القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    31. Insta a los Estados Miembros a que sigan previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia sexual y violencia basada en el género en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones competentes a que refuercen los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia y pide que se responda con más eficacia en ese ámbito; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    En tal sentido, en la República Democrática del Congo se distinguen dos tipos de abusos sexuales y motivados por el género: UN وبناء عليه، نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود نوعين من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وهما:
    A menudo, las situaciones de desplazamiento forzado y apatridia afectan de modo particular a las mujeres y las niñas, las cuales son objeto de violencia sexual y sexista y de discriminación. UN وكثيرا ما تترتب على حالات التشريد القسري وانعدام الجنسية آثار مختلفة على النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز ضد المرأة.
    El ACNUR también impartió capacitación a sus asociados y a la policía sobre la violencia sexual y en razón del género, y el código de conducta. UN ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك.
    Ha habido un aumento del número de informes sobre la violencia sexual y la violencia de género entre los refugiados, de 295 en 2006 a 512 en 2007, 656 en 2008, 860 en 2009 y 563 a mediados de 2010. UN ويتضح من التقارير المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس أن عدد هذه الحالات ارتفع في أوساط اللاجئين، من 295 حالة في عام 2006 إلى 512 حالة في عام 2007 و 656 حالة في عام 2008 و 860 حالة في عام 2009 و 563 حالة بحلول منتصف عام 2010.
    11. Insta a los Estados a que adopten medidas especiales para proteger a los niños y, en particular, a las niñas, de la violación y de otras formas de abuso sexual y violencia por motivos de sexo en situaciones de conflicto armado, prestando especial atención a las niñas refugiadas y desplazadas, y a que, al prestar asistencia humanitaria, tengan en cuenta las necesidades especiales de las niñas; UN ١١ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال، ولا سيﱠما لحماية البنات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات اللاجئات والمشردات، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للطفلة عند تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    d) La vigilancia, la presentación de informes y la asistencia para el desarrollo de la capacidad en materia de derechos humanos, incluida la violencia sexual basada en el género y vinculada con los conflictos y las violaciones de los derechos del niño, apoyando la aplicación de los dos planes de acción sobre los niños y los conflictos armados firmados por el Gobierno Federal de Somalia; UN (د) رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها والمساعدة على بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف المتصل بالنـزاع والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في سياق دعم تنفيذ خطتي العمل المتعلقتين بالأطفال والنزاع المسلح اللتين وقعتهما حكومة الصومال الاتحادية؛
    Además, el COI apoya el proyecto del ACNUR para que se utilice el deporte a fin de resolver el problema de los actos de violencia sexual y basados en el género en los campamentos de refugiados. UN وتدعم اللجنة المشروع التابع للمفوضية لاستخدام الرياضة لمعالجة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات اللاجئين.
    En diversos campamentos se han establecido comités y grupos de trabajo sobre violencia sexual y violencia por motivos de género integrados por el personal del ACNUR y agentes pertinentes. UN وأُنشئت أيضا في مختلف المخيمات لجان وأفرقة عمل العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس بمشاركة موظفي المفوضية والعناصر الفاعلة ذات الصلة.
    La mayoría de los países tenía una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y de género. UN ويوجد لدى معظم البلدان استراتيجيات قطرية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد