ويكيبيديا

    "الجنسي وما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sexual y
        
    En particular, le preocupan la discriminación contra las personas en razón de su orientación sexual, y la estigmatización social y exclusión social de esos grupos. UN وهي قلقة، على الخصوص، بشأن التمييز ضد أناس على أساس ميلهم الجنسي وما تتعرض له هذه الفئة من وصم وتهميش داخل المجتمع.
    En particular, le preocupan la discriminación contra las personas en razón de su orientación sexual, y la estigmatización social y exclusión social de esos grupos. UN وهي قلقة، على الخصوص، إزاء التمييز ضد أناس على أساس ميلهم الجنسي وما تتعرض له هذه الفئة من وصم وتهميش داخل المجتمع.
    Se han diseñado para ayudar a la comunidad y a los trabajadores internacionales a comprender cómo puede impedirse la violencia sexual y lo que se puede hacer en el caso de que se produzca. UN وقد وضعت بهدف مساعدة المجتمع الدولي والمختصين على فهم الكيفية التي يمكن بها منع العنف الجنسي وما الذي يمكن عمله في حال وقوعه.
    En esas situaciones, la tensión que se deriva de asumir una responsabilidad económica adicional en bien de la familia aumenta la vulnerabilidad de la mujer a la explotación sexual y a los peligros conexos, los cuales la someten a graves riesgos psicológicos y de salud. UN وفي مثل هذه الحالات، يؤدي الضغط للاضطلاع بمسؤولية اقتصادية إضافية من أجل اﻷسرة إلى زيادة انجراحية النساء إزاء الاستغلال الجنسي وما يصاحبه من مخاطر، وهذا يعرضهن لمجازفات صحية ونفسية كبيرة.
    Se comprendió desde el principio que los testigos podrían ser reacios a hablar de la explotación sexual y de otras cuestiones afines por miedo a las represalias o la marginación, o por razones culturales y sociales. UN 7 - وكان مفهوما منذ البداية أن الشهود قد يترددون في الإدلاء بشهاداتهم حول الاستغلال الجنسي وما يتصل به من أمور خوفا من الانتقام أو الوصمة، أو لأسباب ثقافية واجتماعية.
    En virtud de dicha ley queda librado al criterio judicial oficial si la defensa puede tener acceso o no a las notas sobre el apoyo profesional brindado en los casos de agresión sexual, y si éstas pueden ser consideradas una prueba. UN وبموجب القانون، يقرر توجيه قضائي محدد ما إذا كان من حق الدفاع أو ليس من حقه الحصول على مذكرات الاستشارات المتعلقة بالاعتداء الجنسي وما إذا كان يعتد بها كذليل.
    Es necesario continuar informando a empleadores y empleados de la complejidad del hostigamiento sexual y de lo que se puede hacer para eliminarlo del lugar de trabajo. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إعلام أصحاب العمل والموظفين بالمسائل المعقدة المتعلقة بالتحرش الجنسي وما يمكن عمله لاستئصاله من مكان العمل.
    Agresión sexual y delitos conexos UN الاعتداء الجنسي وما يتصل به من جرائم
    33. El Código Penal recoge ampliamente los delitos de abuso sexual y de violencia conexa contra la mujer, incluida la violación. UN 33- ويتناول القانون الجنائي بطريقة شاملة مسألة الاعتداء الجنسي وما يتصل به من عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب.
    33. El Código Penal recoge ampliamente los delitos de abuso sexual y de violencia conexa contra la mujer, incluida la violación. UN 33- ويتناول القانون الجنائي بطريقة شاملة مسألة الاعتداء الجنسي وما يتصل به من عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب.
    Los campamentos provisionales diseñados para satisfacer las necesidades básicas de alimentos o refugio suelen dejar a las mujeres y las niñas expuestas a la violencia sexual y de otra índole. UN وفي كثير من الأحيان تؤدي إقامة النساء والفتيات في مخيمات مؤقتة مصمَّمة لتلبية احتياجاتهن الأساسية إلى تعريضهن للعنف الجنسي وما يزيد عنه.
    Destacó, concretamente, la necesidad de comprender en su contexto cuestiones tales como el papel del consentimiento de los padres y los cónyuges en la intermediación sexual y la adopción de las consiguientes decisiones en materia de salud sexual y reproductiva. UN وسلطت الضوء، بصورة خاصة، على ضرورة فهم المسائل من المنظور السياقي، مثل دور موافقة الوالدين والزوجين في ممارسة التمكين الجنسي وما يتصل بذلك من قرارات متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Urge crear un grupo de tareas mixto, compuesto por personas de todos los organismos donantes, que se ocupe de la violencia sexual y sus consecuencias para la salud, la capacidad económica, las oportunidades educacionales y la formación, ya que hasta ahora la cuestión ha recibido escasa atención en los programas de muchos donantes internacionales. UN وثمة ضرورة ملحة تستدعي إنشاء قوة عاملة مشتركة مؤلفة من أفراد من جميع الوكالات المانحة بغية معالجة مسألة العنف الجنسي وما يترتب عليه من آثار في الصحة، والقدرة الاقتصادية، والفرص التعليمية، والتدريب، خاصة أن المسألة لم تحظ من قبل إلا بأولوية دنيا في العديد من جداول أعمال الجهات المانحة الدولية.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los casos de explotación sexual y delitos conexos. UN يُقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. UN هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. UN هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. UN يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    23. Grupos armados no estatales, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, siguen cometiendo violaciones graves del derecho humanitario internacional, que van desde las ejecuciones sumarias, la violencia sexual y otras atrocidades relacionadas y las desapariciones forzadas al reclutamiento forzado y el pillaje. UN 23- ويستمر ارتكاب حالات خرق خطير للقانون الدولي الإنساني من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة، وخصوصاً القوات الوطنية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة. وتتفاوت هذه الحالات من الإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي وما يتصل به من فظائع والاختفاء القسري إلى التجنيد الجبري والنهب.
    39. La violencia doméstica, la violencia sexual y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina son algunas de las violaciones más comunes de los derechos de la mujer que se denuncian en todas las áreas de Somalia. UN 39- يُعد العنف المنزلي والعنف الجنسي وما إلى ذلك من الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بعضاً من أكثر انتهاكات حقوق النساء شيوعاً التي يُبلَّغ عنها في جميع مناطق الصومال.
    c) Eduque y forme a los profesionales de la medicina y la psicología respecto de la diversidad sexual y la correspondiente diversidad biológica y física; y UN (ج) وتثقيف وتدريب الموظفين الطبيين والنفسانيين على نطاق التنوع الجنسي وما يتصل به من صفات بيولوجية وبدنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد