EL género en las políticas ECONÓMICAS: ALGUNOS EJEMPLOS | UN | نوع الجنس في السياسات الاقتصادية: بعض اﻷمثلة |
Uno de los principales logros de Nicaragua ha sido la inclusión de criterios basados en el género en las políticas públicas. | UN | ومن بين أكبر الانجازات في نيكاراغوا إدخال المعايير القائمة على نوع الجنس في السياسات العامة. |
Las gestiones emprendidas a nivel internacional complementan los esfuerzos gubernamentales por incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas nacionales más importantes. | UN | وتأتي الجهود على الصعيد الدولي مكملة للجهود الحكومية المبذولة لدمج نوع الجنس في السياسات والبرامج الوطنية. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. | UN | وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج. |
II. Incorporación de la perspectiva de género a las políticas económicas | UN | ثانيا - دمج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية الرئيسية |
Estas críticas no tienen en ningún caso el fin de minimizar la importancia de la integración de una perspectiva de género en las políticas económicas. | UN | وأكد أن هذه الانتقادات ليس الغرض منها، بأي حال من اﻷحوال، الحـط من أهمية إدماج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية. |
Hacía poco se habían tomado medidas concretas para incorporar una perspectiva de género en las políticas de las entidades federales y confederadas. | UN | ولقد اتخُذت مؤخرا تدابير محددة لتأمين دمج نوع الجنس في السياسات الرئيسية على الصعيد الاتحادي وصعيد الكيانات المتحدة. |
Hacía poco se habían tomado medidas concretas para incorporar una perspectiva de género en las políticas de las entidades federales y confederadas. | UN | ولقد اتخُذت مؤخرا تدابير محددة لتأمين دمج نوع الجنس في السياسات الرئيسية على الصعيد الاتحادي وصعيد الكيانات المتحدة. |
Ha preparado pautas para la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas de educación de los funcionarios públicos del Instituto Nacional de Salud. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة. |
El objetivo general de este último es incorporar una perspectiva de género en las políticas sociales actuales de Rumania. | UN | والغرض العام لهذه الخدمة تنفيذ مراعاة نوع الجنس في السياسات الاجتماعية الحالية في رومانيا. |
- facilitar la integración de las cuestiones de género en las políticas del Gobierno; | UN | :: تسهيل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في السياسات الحكومية، |
El seminario fue un importante paso para la integración de la cuestión de género en las políticas sobre educación. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية خطوة هامة صوب إدماج مسألة نوع الجنس في السياسات التعليمية. |
:: La institucionalización del enfoque de género en las políticas y los programas de desarrollo. | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على النهج المتصل بنوع الجنس في السياسات وفي برامج التنمية أيضا. |
Este departamento ministerial ha adoptado un programa para reforzar la integración del enfoque de género en las políticas y los programas de promoción del empleo. | UN | وضعت هذه الوزارة برنامجا في ميدان تعزيز دمج النهج المتعلق بنوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعمل على تشجيع العمالة. |
Los gobiernos tendrán que mejorar la eficacia del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y será necesario establecer instituciones encargadas de integrar el análisis de los componentes del género en las políticas y programas. | UN | ويلزم أن تقوم الحكومات بتعزيز فعالية اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولا بد من إنشاء مؤسسات تكون مسؤولة عن إدماج التحليل من حيث نوع الجنس في السياسات والبرامج. |
El orador acoge con satisfacción la recomendación de la Comisión para el Desarrollo Social de que se integre la perspectiva de género en las políticas y los programas sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ٨٧ - ورحب بتوصية لجنة التنمية الاجتماعية بإدماج منظور لنوع الجنس في السياسات والبرامج في مجال القضاء على الفقر. |
La aplicación del análisis de género a esta esfera normativa se considera por lo tanto como una de las maneras más eficaces de introducir una perspectiva de género en las políticas económicas, como se esboza a continuación. | UN | لذا يعتبر العمل بتحليل التباينات بين الجنسين في مجال السياسة هذا، طريقة من أكثر الطرق فعالية في إدماج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية، على النحو المفصل أدناه. |
A fin de incorporar una perspectiva de género en las políticas económicas es necesario que se cumplan primero los principios siguientes: | UN | ٤٢ - والمبادئ العامة التالية هي شرط مسبق ﻹدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية: |
A partir de los mandatos recientes y de la labor que ya se ha iniciado, el presente informe se concentra en incorporar una perspectiva de género a las políticas económicas. | UN | ٤ - واستنادا إلى الولايات اﻷخيرة وإلى العمل المنجز فعلا، يركز هذا التقرير على مراعاة منظور الجنس في السياسات الاقتصادية الرئيسية. |
El PNUD, junto con otros organismos, proporciona asistencia técnica para elaborar políticas nacionales sobre la mujer y establecer instituciones nacionales que promuevan perspectivas de género en políticas e instituciones estatales. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى جانب غيره من الوكالات، المساعدة التقنية بغية وضع السياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس وإنشاء المؤسسات الوطنية التي تعزز المنظورات المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والمؤسسات الحكومية. |
Incorporación de una perspectiva de género en la política, los programas y las actividades | UN | إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات العامة، والبرامج واﻷنشطة |
En 1998 se elaboró en Belice el Plan Estratégico de Equidad e Igualdad, que tiene por objeto integrar un criterio en que se tenga en cuenta la problemática de la mujer en las políticas y programas estatales y civiles. | UN | وفي عام 1998، أعدّت الخطة الاستراتيجية للإنصاف والمساواة في بليز بهدف إدماج نهج لمراعاة نوع الجنس في السياسات والبرامج الحكومية والمدنية. |