ويكيبيديا

    "الجنوبية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Sur en
        
    • meridional en
        
    • del sur de
        
    • meridionales de
        
    • meridionales en
        
    • del Sur el
        
    • meridional de
        
    • del Sur a
        
    • del sur del
        
    • del Sur para
        
    • meridionales del
        
    • meridional a
        
    • meridional del
        
    • Sur en el
        
    • del Sur los días
        
    De manera análoga, seguiremos desplegando esfuerzos para incluir la dimensión humanitaria en la solución pacífica de los conflictos protagonizados por abjasos y osetios del Sur en Georgia. UN وبالمثل، سنواصل جهودنا ﻹضافة البعد اﻹنساني إلى التسوية السلمية للمنازعات القائمة في أبخاز وأوسيتيان الجنوبية في جورجيا.
    Lo que ha hecho el representante de Corea del Sur en este Salón es indecente. UN فممثل كوريا الجنوبية في هذه القاعة عديم اللياقة.
    Tales actos inmorales y provocativos de Corea del Sur, en la búsqueda de sus objetivos políticos, no se pueden tolerar más. UN وينبغي ألا تحتمل بعد اﻵن هذه اﻷعمال غير اﻷخلاقية والاستفزازية من جانب كوريا الجنوبية في سعيها لتحقيق أهدافها السياسية.
    Mientras hablamos los Estados Unidos están realizando ejercicios con las fuerzas del Comando meridional en Aguadilla, Puerto Rico. UN وحتى في الوقت الذي نتكلم فيه، تجري الولايات المتحدة مناورات مع القوات التابعة للقيادة الجنوبية في أغوريللا، بورتوريكو.
    O la estación de metro del sur de Londres de Richard McCormack donde realmente puede verse el cielo a pesar de estar bajo tierra. TED أو محطة ريتشارد ماكورماك أنبوب الجنوبية في لندن ، حيث يمكنك حقا رؤية السماء ، حتى ولو كنت تحت الأرض.
    La Conferencia aprobó también el acuerdo concluido con el Secretario General para ampliar las áreas de cooperación con la OCI con miras a ayudar a los pobladores de las provincias meridionales de Tailandia a alcanzar esos objetivos. UN كما رحب المؤتمر بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الأمين العام والذي يقضي بتوسيع مجالات التعاون مع المنظمة من أجل مساعدة الشعب في المقاطعات الجنوبية في تايلند من تحقيق تلك الأهداف.
    También hubo huelgas en diferentes provincias meridionales en mayo y junio de 2013. UN ونُظمت الإضرابات أيضاً في مختلف المحافظات الجنوبية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2013.
    También se prestó asistencia al Gobierno de Corea del Sur en la elaboración y ejecución de programas de capacitación para la promoción de las exportaciones destinadas a los encargados de formular políticas de los países de África. UN وقيام المكتب كذلك بمساعدة حكومة كوريا الجنوبية في تصميم برامج لتدريب واضعي السياسات الأفريقيين على ترويج الصادرات.
    También se llegó al acuerdo de establecer un instituto de investigación sobre América del Sur en el Reino de Marruecos. UN كما تمت الموافقة على إنشاء معهد للبحوث حول أمريكا الجنوبية في المملكة المغربية.
    En el caso de la península coreana, la cuestión nuclear fue creada por los propios Estados Unidos cuando primero introdujeron sus propias armas nucleares en Corea del Sur en 1957 y luego incrementaron su número en los años 70 a más de 1.000. UN ففي حالة شبه الجزيرة الكورية كانت الولايات المتحدة نفسها هي التي خلقت المسألة عندما قامت أولا بنقل أسلحتها النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957، ثم زادت من عددها ليتجاوز الـ 000 1 في عقد السبعينات.
    Todo el mundo sabe que la primera arma nuclear se llevó a Corea del Sur en 1957. UN والجميع يدرك أن أول سلاح نووي أدخل إلى كوريا الجنوبية في عام 1957.
    El Reino Unido tomó posesión oficialmente de Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur en 1775 y, con la excepción de seis semanas de ocupación ilegal en 1982, ha tenido posesión ininterrumpida desde entonces. UN وقد احتازت المملكة المتحدة رسميا جزر جنوب الأطلسي وساندويتش الجنوبية في عام 1775، ولم تنقطع حيازتها لها منذ ذلك الحين، باستثناء ستة أسابيع احتُلت فيها احتلالا غير شرعي في عام 1982.
    Como todos saben, los Estados Unidos introdujeron las armas nucleares en Corea del Sur en 1957. UN وكما يعرف الجميع، فقد أدخلت الولايات المتحدة أسلحة نووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957.
    Las primeras armas nucleares llegaron a Corea del Sur en 1957. UN ووصلت أول دفعة من الأسلحة النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957.
    Además, se ha observado alguna tirantez en la región meridional en las últimas semanas. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك بعض التوتر في المنطقة الجنوبية في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Provincias fronterizas del sur de Tailandia UN المقاطعات الحدودية الجنوبية في تايلند
    18. Se supone que no podrá repatriarse en 1994 un número importante de refugiados somalíes, la mayoría de los cuales procede de las regionales meridionales de su país, puesto que la situación de Somalia sigue siendo incierta. UN ٨١- وليس من المتوقع أن تعود أعداد كبيرة من اللاجئين الصوماليين الى الوطن في عام ٤٩٩١، إذ إن معظمهم ينتمي الى المناطق الجنوبية في الصومال، وما تزال الشكوك تكتنف الحالة في الصومال.
    Tras su elección como Presidente del Frente Democrático de Salvación Somalí, el Coronel Yusuf ha afirmado su compromiso a prestar ayuda para lograr el acercamiento de las facciones meridionales en Mogadishu a fin de facilitar la reconciliación nacional, sobre la base del Acuerdo de Addis Abeba y de la Declaración de Nairobi. UN وأكد العقيد يوسف، على إثر انتخابه رئيسا لجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية التزامه بالمساعدة في الجمع بين الفصائل الجنوبية في مقديشو لتسهيل المصالحة الوطنية على أساس اتفاق أديس أبابا وإعلان نيروبي.
    En la segunda Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebrará en Corea del Sur el año próximo la atención también se deberá centrar en este tema. UN وينبغي أن يكون هذا الموضوع محل تركيز قمة الأمــن النـــووي الثانيــة التــي ستعقد فــي كوريا الجنوبية في العام المقبل.
    Otras minorías particularmente afectadas son los shans, de la parte sudoriental del estado de Shan, y los mon de la población meridional de Ye, en el estado de Mon. UN ومن الفئات الأخرى الأشد تضررا الشان في الجزء الجنوبي الشرقي من ولاية شان والمون في بلدة يي الجنوبية في ولاية مون.
    Actualmente, la asistencia humanitaria ingresa en Osetia del Sur a través de la República de Osetia Septentrional de la Federación de Rusia. UN وتصل المساعدات الإنسانية إلى أوسيتيا الجنوبية في الوقت الراهن عن طريق جمهورية أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي.
    En tanto, las provincias del sur del país están claramente destinadas al circuito de explotación sexual. UN ومن الواضح أن المقاطعات الجنوبية في البلد مقاصد لنقل الأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي.
    Ahora que la imagen de las maniobras de Corea del Sur para conseguir armas nucleares ha quedado plenamente al descubierto, la opinión pública en el país y en el extranjero no debería contemplar en forma despreocupada una situación tan grave, sino prestarle atención. UN أما وقد اتضحت في وضح النهار الصورة الكاملة لمناورات كوريا الجنوبية في مجال اﻷسلحة النووية، فإن الرأي العام في الداخل والخارج لا ينبغي أن يظل مكتوف اﻷيدى ، بل ينبغي له أن يولى الاهتمام لهذه الحالة الخطيرة.
    Misima es una de las islas meridionales del archipiélago de Papua Nueva Guinea. UN وتشكل جزيرة ميسيما جزءاً من الجزر الجنوبية في أرخبيل بابوا غينيا الجديدة.
    La Federación de Rusia ha adoptado esta posición a pesar de que se violó el derecho de Abjasia y Osetia meridional a la libre determinación cuando Georgia proclamó su independencia. UN وقد اتخذت روسيا هذا الموقف رغم انتهاك حق أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في تقرير المصير بإعلان جورجيا عن استقلالها.
    En consecuencia, entre marzo y junio de 2005 al parecer se desplazaron más de 10.000 civiles a causa del conflicto de la región meridional del estado de Shan. UN ونتيجة لذلك، يعتقد أن ما يزيد على 000 10 مدني شردوا بسبب الصراع في ولاية شان الجنوبية في الفترة ما بين آذار/مارس وحزيران/يونيه 2005.
    Durante el período que constituye el objeto del presente informe, la situación en la zona de responsabilidad de la Misión experimentó profundos cambios tras el brote de hostilidades que se produjo en Osetia del Sur los días 7 y 8 de agosto. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت الحالة في المنطقة الخاضعة لمسئولية البعثة تغيرات كبيرة بعد نشوب الأعمال العدائية في أوسيتيا الجنوبية في 7-8 آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد