Hasta el momento, el proyecto incluye algunos países de África Occidental, América del Sur y el Caribe. | UN | وحتى الآن، يشمل المشروع مجموعة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El número de ataques en el Mar de China Meridional, el Océano Índico y en América del Sur y el Caribe también disminuyeron. | UN | كما انخفض عدد الهجمات التي وقعت في بحر الصين الجنوبي والمحيط الهندي وفي أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A esta tercera conferencia regional se invitaría, en calidad de observadores, a algunos países de América del Sur y el Caribe. Por su parte, la OIM continuaría prestando apoyo logístico para la preparación de las conferencias regionales. | UN | وسيُدعى ممثلو بلدان مختارة من أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي إلى حضور المؤتمر اﻹقليمي الثالث بصفة مراقبين؛ كما تقرر أن تواصل المنظمة الدولية للهجرة توفير الدعم السوقي من أجل إعداد المؤتمرات اﻹقليمية. |
América del Norte, del Sur y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية/الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي |
Se pueden citar ejemplos de este tipo de cambio hacia la democracia en Europa central y oriental, Asia y el Pacífico, África y América del Sur y el Caribe. | UN | وتوجد أمثلة إيجابية على هذا التغيير الديمقراطي في وسط وشرقي أوروبا، وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفي أفريقيا، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Desde el punto de vista geográfico, la labor de la Fundación en el período que abarca el presente informe cuatrienal se desarrolló en América Central, América del Sur y el Caribe, así como en América del Norte, donde tiene su sede la organización. | UN | ومن الناحية الجغرافية، جرى الاضطلاع بالعمل خلال مرحلة السنوات الأربع المشمولة بالتقرير في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي فضلا عن أمريكا الشمالية التي تتمركز فيها المنظمة. |
Durante el período que se examina, el Centro Regional llevó a cabo 13 estudios jurídicos en Estados de Centroamérica, América del Sur y el Caribe. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المركز الإقليمي 13 دراسة قانونية في دول أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En 2010, la organización siguió ejerciendo presión en favor del establecimiento de vínculos empresariales y comerciales entre los pueblos de Darfur y el Sudán meridional, la región del África subsahariana, América del Sur y el Caribe. | UN | وفي عام 2010، استمرت المنظمة في السعي لكسب التأييد من أجل إقامة المشاريع والصلات التجارية بين سكان دارفور وجنوب السودان، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Reunión en La Cumbre de Miami, celebrada recientemente, refuerza el espíritu de cooperación entre los dos hemisferios americanos en las esferas económica y política, lo que favorecerá el proceso de democratización y desarrollo en diversos Estados de América del Sur y el Caribe. | UN | اﻷمريكتان يعزز مؤتمر قمة ميامي اﻷخير روح التعاون بين شطري الكرة اﻷرضية على القارة اﻷمريكية في الميدانين الاقتصادي والسياسي. وسيساعد هذا التعزيز عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية في العديد من دول أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
2.5 La División de América tuvo a su cargo el seguimiento de los acontecimientos políticos registrados en 34 países de América del Norte, América Central, América del Sur y el Caribe. | UN | ٢-٥ وقامت شعبة اﻷمريكتين برصد التطورات السياسية في ٣٤ بلدا في أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Guadalupe Martínez Pérez (América Central y del Sur y el Caribe) | UN | غوادالوبي مارتينيس بيريس (أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي) |
Guadalupe Martínez Pérez (América Central y del Sur y el Caribe) | UN | غوادالوبي مارتينز بيريز (أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي) |
El número de incidentes de piratería y robo a mano armada de que se tiene noticia en América del Sur y el Caribe disminuyó a 17, frente a 21 en 2012. | UN | 34 - وانخفض عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح المبلغ عنها في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي إلى 17 حادثة، بالمقارنة مع 21 في عام 2012. |
Estos programas son transmitidos actualmente por el Italian Radio Relay Service y por la Radio for Peace International y se escuchan en Europa, América del Norte y del Sur y el Caribe. | UN | وهذه البرامج يجري اﻵن بثها عن طريق محطة التقوية الاذاعية الايطالية إلى جانب إذاعة " Radio for Peace International " ، ويمكن الاستماع إليها في أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Un análisis reciente de la composición de la lista de destinatarios por regiones indica que el 16% de los destinatarios están en África, el 15% en Asia, el 20% en Europa, el 22% en América del Norte, el 17% en Centroamérica, América del Sur y el Caribe y el 10% en el Asia occidental. | UN | وقد تبين من تحليل أجري مؤخرا لقائمة العناوين أن هيكلها على نحو ما يلي: أفريقيا ١٦ في المائة، وآسيا ١٥ في المائة، وأوروبا ٢٠ في المائة، وأمريكا الشمالية ٢٢ في المائة، وأمريكا الوسطى/الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي ١٧ في المائة، وغربي آسيا ١٠ في المائة. |
En la mayor parte de las demás regiones, excepto América del Sur y el Caribe, en 2004 se incautó menos resina de cannabis que anteriormente. | UN | وفي معظم المناطق الأخرى (باستثناء أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي)، جرى ضبط كميات أقل من راتنج القنّب في سنة 2004. |
Aunque fuera a partir de niveles relativamente bajos, se registraron importantes aumentos de las incautaciones de resina de cannabis en países de Europa oriental y sudoriental, América del Sur y el Caribe. | UN | 30 - أما مضبوطات راتنج القنّب (رغم أنها من مستويات قليلة نسبياً) فقد ازدادت بدرجة كبيرة في البلدان الواقعة في أوروبا الشرقية وفي جنوب شرق أوروبا، وفي أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A partir de 2011, Centroamérica, América del Sur y el Caribe, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) han elaborado programas en los que se fomenta la participación política y electoral de los pueblos indígenas, sobre todo de las mujeres y los jóvenes. | UN | 26 - ومنذ عام 2011، تضع أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، برامج تعزز المشاركة السياسية والانتخابية للشعوب الأصلية، ولا سيما النساء والشباب. |
Reunión de las redes de acción por el ozono de México, América Central, América del Sur y el Caribe de habla hispana, 19 a 22 de agosto de 2014, Quito; | UN | (هـ) اجتماع الشبكة المشتَركة لموظفي الأوزون من أجل المكسيك وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإسبانية، 19-22آب/أغسطس 2014، كيتو؛ |
f) Se elaborarán planes de realización y propuestas de proyectos de sistemas de alerta temprana para los países o grupos de países interesados, con una propuesta subregional por lo menos para América Central, América del Sur y el Caribe. | UN | (و) وضع خطط تنفيذية ومقترحات مشاريع بشأن نظم الإنذار المبكر للبلدان المهتمة أو مجموعات البلدان المهتمة، على أن يتضمن ذلك مقترحا واحدا على الأقل على الصعيد دون الإقليمي لأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
2. Sudamérica y el Caribe | UN | ٢ - أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي |