ويكيبيديا

    "الجنوب في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Sur en
        
    • el Sur en
        
    • Sur de
        
    • – Sur en
        
    • el sur a
        
    • del Sur a
        
    • South
        
    • Sur en la
        
    • del Sur para
        
    • - Sur en
        
    • Sur-Sur en
        
    • del Sur al
        
    • sur por
        
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    Me pareció oír un toque del Sur en ti. ¿Estoy en lo cierto? Open Subtitles اعتقد انني سمعت لكنة من الجنوب في لهجتك، هل أنا محقة؟
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al distribuir ejemplares del informe de la Comisión del Sur en los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية،
    Todas esas medidas produjeron una fuerte reacción en el sur, y eventualmente condujeron al comienzo de la segunda guerra con el Sur en 1983. UN وأدت جميع هذه الخطوات إلى رد فعل قوي في الجنوب وفي النهاية إلى نشوب الحرب الثانية مع الجنوب في عام 1983.
    Este uso cada vez más amplio de la WIDE ilustra la creciente importancia que se atribuye a los conocimientos especializados generados en el Sur en lo que respecta a las iniciativas de desarrollo. UN وإن تنامي استخدام هذا النظام لهو دليل على الاعتماد المتزايد على خبرات الجنوب في مبادرات التنمية.
    Vaya nuestro sincero reconocimiento por la cooperación recibida, la cual ahora es canalizada por el Fondo de reconstrucción del Sur de mi país. UN ونحن نعرب عن تقديرنا العميق للتعاون الذي تلقيناه، والجاري الآن توجيهه من جانب صندوق إعادة إعمار الجنوب في بلدي.
    Sin embargo, más importante aún que esas transferencias financieras es la tarea de integrar los países del Sur en la economía mundial. UN ومع ذلك اﻷهم من هذه التحويلات المالية هو مهمة ادماج بلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي.
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al distribuir ejemplares del informe de la Comisión del Sur en los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية، ـ
    Deben movilizarse más recursos para apoyar a los países del Sur en sus esfuerzos para superar dificultades. UN ويلزم تعبئة موارد أكبر لدعم بلدان الجنوب في جهودها للتغلب على الصعاب.
    También se refirió a la importancia dada a la cooperación entre países del Sur en las propuestas de reforma del Secretario General. UN وأشار أيضا إلى اﻷهمية التي يحظى بها التعاون بين بلدان الجنوب في مقترحات الاصلاح المطروحة من اﻷمين العام.
    En general, la cooperación económica se refiere a la cooperación entre países del Sur en las esferas del comercio, las inversiones y las finanzas. UN وبوجه عام، يشير مصطلح التعاون الاقتصادي إلى التعاون داخل الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل.
    Este, a nuestro juicio, será el objetivo fundamental del programa económico del Sur en la cambiante economía mundial del futuro. UN وهذا في رأينا سيكون الهدف الرئيسي للخطة الاقتصادية لبلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي المتطور في المستقبل.
    La participación del Sur en las corrientes comerciales y financieras mundiales ha aumentado de manera espectacular en los últimos 20 años. UN وارتفع نصيب الجنوب في التدفقات التجارية والمالية العالمية ارتفاعاً شديداً خلال العقدين الماضيين.
    En los últimos años, hemos activado un conjunto de mecanismos bilaterales y regionales de cooperación, mientras que en el ámbito multilateral hemos concertado acciones con nuestros países pares del Sur en atención a sus necesidades especiales. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف اشتركنا مع بلدان أخرى في الجنوب في القيام بأنشطة تستجيب إلى احتياجاتها الخاصة.
    Un negro intentando colarse en el Sur en mitad de esta guerra, es una locura. Open Subtitles رجلا زنجي يحاول التسلل إلى الجنوب في وسط هذه الحرب هو جنون
    Ahora puede ser Norte-Sur, Sur-Sur o puede abarcar una o más partes del Norte y el Sur en una variedad de formulaciones conocidas como cooperación triangular. UN أما الآن فهي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب أو قد يدخل فيها طرف أو أكثر من بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجموعة متنوعة من المعادلات المعروفة بالتعاون الثلاثي.
    El sistema será mejorado para facilitar el acceso a información relativa al creciente cúmulo de conocimientos de que dispone el Sur en una amplia variedad de disciplinas. UN وسيتواصل تحسين هذا النظام لتعزيز سُبُل الوصول إلى المعلومات المتعلقة برصيد الخبرات الآخذة في الاتساع في الجنوب في مجموعة واسعة من التخصصات.
    Sobre la base de esa investigación, la Dependencia Especial publicará periódicamente los resultados en el South Report, como se pidió en la Cumbre del Sur de 2005. UN وبناءً على هذه البحوث، ستتولى الوحدة الخاصة نشر الاستنتاجات بانتظام في تقرير الجنوب، وفقاً لما دعا إليه مؤتمر قمة الجنوب في عام 2005.
    Comparte los conocimientos y las prácticas idóneas mundiales y fomenta la cooperación Sur - Sur en creación de capacidades estadísticas. UN ويشجع الاتحاد على تبادل المعارف، وأحسن الممارسات ويشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال بناء القدرات الإحصائية.
    Los modelos de cooperación Sur-Sur que se desarrollarían para la ejecución del segundo marco aprovecharían la experiencia y los conocimientos técnicos del Sur para mejorar la capacidad institucional y de políticas en el sur a fin de aprovechar las oportunidades ofrecidas por la mundialización. UN وستعتمد نماذج التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي سيتم تطويرها في إطار التعاون الثاني على الخبرة والدراية الفنية المستقاة من الجنوب في تحسين القدرات المؤسسية وقدرات السياسة العامة في بلدان الجنوب لكي تستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة.
    Refiriéndose a las anteriores aportaciones del Centro del Sur a la labor del Grupo, así como a una nota analítica recientemente publicada sobre el tema, subrayó que la dificultad radicaba en cómo definir correctamente a la UNCTAD. UN وفي معرض إشارته إلى المساهمات السابقة لمركز الجنوب في عمل الفريق، وفي مذكرة تحليلية نُشرت مؤخرا بشأن هذا الموضوع، شدد على أن التحدي سيتمثل في إيجاد طريقة لوضع الأونكتاد في المسار الصحيح.
    Miembro del Center for the Study of the Global South de la American University, Washington, D.C. UN عضو مركز الدراسات المتعلقة ببلدان الجنوب في العالم، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة.
    También se recibió con agrado el empleo de instituciones del Sur para colaborar en la elaboración de políticas. UN ورحب أيضا باستخدام مؤسسات الجنوب في المساعدة على تطوير السياسات.
    A ese respecto, Indonesia ha creado un centro de cooperación técnica Sur-Sur en el marco del Movimiento de Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    El Diálogo de alto nivel también debe aportar una respuesta a esta cuestión, una respuesta que preserve el derecho de los países del Sur al desarrollo. UN هنا مرة أخرى يقع على الحوار الرفيع المستوى واجب التوصل إلى حل يحمي حق بلدان الجنوب في التنمية.
    ¿Están volando al sur por el invierno? Open Subtitles أعتقد أن هذا هو الطير إلى الجنوب في الشتاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد