En ese mismo contexto, mi delegación ha venido haciendo hincapié en la importancia de promover la denominada cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا السياق نفسه يؤكد وفد بلدي على أهمية تعزيز ما يسمى بالتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Paralelamente, el comercio Sur-Sur continuó creciendo en los primeros años de la década presente. | UN | واستمر بالتوازي مع ذلك نمو التجارة بين الجنوب والجنوب في أوائل التسعينات. |
Benin espera que la comunidad internacional contribuya a aplicar con éxito ese marco de acción, que constituye un nuevo instrumento para la cooperación Sur-Sur. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُسهم المجتمع الدولي في نجاح تطبيق إطار العمل، وهو أداة جديدة للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Hay posibilidades para promover de esta manera la cooperación entre los países del sur y la cooperación económica regional. | UN | وهناك مجال لتشجيع التعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب والتعاون الاقتصادي الاقليمي بهذه الطريقة. |
Esta baja proporción no significa forzosamente que el comercio entre los países del Sur sea débil. | UN | ولا تعني هذه النسبة الضعيفة بالضرورة أن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب ضعيفة. |
Es necesario ampliar y fortalecer la cooperación Sur-Sur en interés de los Territorios no autónomos. | UN | ويلزم توسيع وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب لصالح اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La promoción y la expansión de la cooperación Sur-Sur sigue recibiendo mayor apoyo entre los países en desarrollo. | UN | فتعزيز وتوسيع التعاون بين الجنوب والجنوب مازال يحظى بقدر أكبر من الدعم بين البلدان النامية. |
Los países de la región también demostraron un creciente apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | وبرهنت أيضا البلدان في المنطقة على دعم متزايد للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Esas instituciones podrían adaptar sus enfoques normativos al objetivo de respaldar la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد تُكيف نُهُجها في مجال السياسة العامة لتدعم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Esas instituciones podrían adaptar sus enfoques normativos al objetivo de respaldar la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد تُكيف نُهُجها في مجال السياسة العامة لتدعم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
También se recalcó la necesidad de que los países desarrollados adopten medidas complementarias para promover el comercio Sur-Sur. | UN | وجرى أيضا تأكيد ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة النمو للتدابير التكميلية تعزيزا للتجارة بين الجنوب والجنوب. |
Esas instituciones podrían adaptar sus enfoques normativos al objetivo de respaldar la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد تُكيف نُهُجها في مجال السياسة العامة لتدعم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. | UN | ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار. |
Se han elaborado iniciativas regionales, como el Plan del Pacífico, y otras están en proceso de elaboración para alentar la cooperación Sur-Sur. | UN | إن الخطط الإقليمية، كخطة المحيط الهادئ، كانت وما زالت أيضا قيد التطوير من أجل تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب. |
La cooperación Sur-Sur era también una de las principales prioridades de la UNCTAD. | UN | ويشكل التعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً واحدة من أهم أولويات الأونكتاد. |
Limita con el Iraq al nordeste, con el Reino de la Arabia Saudita al sur y el suroeste y con el Golfo Arábigo al este. | UN | ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي. |
Limita al norte y al noroeste con el Iraq, al sur y al suroeste con la Arabia Saudita y al este con el golfo Pérsico, y tiene una superficie de aproximadamente 18.000km2. | UN | ويحدها العراق من الشمال والشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي، وتبلغ مساحة الكويت نحو000 18 كيلو متر مربع؛ |
Estaba aumentando el comercio entre los países del Sur. | UN | وتتسم التجارة بين الجنوب والجنوب بأهمية متزايدة. |
A este respecto, era sobre todo necesario estimular el intercambio de informaciones sobre oportunidades para el comercio de los países del hemisferio meridional. | UN | وبهذا الصدد، هناك حاجة ماسّة الى تحسين تبادل المعلومات بشأن فرص التجارة بين الجنوب والجنوب. |
En este espíritu de la cooperación Sur-Sur, Namibia apoyó el establecimiento del Centro meridional y ya hemos aportado una importante contribución a su funcionamiento. | UN | وبروح التعـــاون بين الجنوب والجنوب هذه، أيدت ناميبيا انشاء مركز الجنوب، الذي ساهمنا بالفعل في عملياته اسهاما كبيرا. |
Quedan todavía miembros de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos radicales extremistas que se infiltran por las fronteras del país y realizan ataques cada vez más brutales contra todos los segmentos de la población, miembros de organizaciones no gubernamentales y soldados de la coalición internacional, particularmente en las zonas meridionales y sudorientales. | UN | وفلول الطالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات الأصولية والمتطرفة تتسلل عبر حدود البلد وتقوم بشن هجمات تتزايد وحشية على قطاعات من السكان وأعضاء المنظمات غير الحكومية وجنود التحالف الدولي، ولا سيما في منطقتي الجنوب والجنوب الشرقي. |
Una activa cooperación en el sur es de vital importancia para el desarrollo sostenible y la autosuficiencia de los países en desarrollo. | UN | إن للتعاون الفعال بين الجنوب والجنوب أهمية حيوية للتنمية المستدامة ولتحقيق الاعتماد على الذات لدى البلدان النامية. |