ويكيبيديا

    "الجنود الإسرائيليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los soldados israelíes
        
    • de soldados israelíes
        
    • a los soldados israelíes
        
    • soldado israelí
        
    • tropas israelíes
        
    • efectivos israelíes
        
    • fuerzas israelíes
        
    • Israeli soldiers
        
    • ex soldados israelíes
        
    • por soldados israelíes
        
    • unos soldados israelíes
        
    • soldados israelíes y
        
    • personal israelí
        
    • los soldados israelíes en
        
    • los soldados israelíes que
        
    Tres minutos más tarde llegó al lugar una patrulla del contingente indio [de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL)] procedente de la llanura de al-Jiyam, y se detuvo cerca de los soldados israelíes al lado del cubo. UN وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب.
    En otros casos funcionarios han sido objeto de golpizas, han resultado heridos y han sufrido humillaciones a manos de los soldados israelíes. UN وفي حالات أخرى، تعرض موظفون للضرب والإصابات والإهانات على أيدي الجنود الإسرائيليين.
    La Misión encontró corroboración creíble de esta tendencia en los testimonios de soldados israelíes que figuraban en las dos publicaciones que examinó la Misión. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    La mayoría han sido detenidos acusados de haber lanzado piedras a los soldados israelíes. UN وأُلقي القبض على معظمهم للاشتباه بإلقائهم الحجارة على الجنود الإسرائيليين.
    Cuando llegaron allí, los soldados no encontraron resistencia alguna, pero una periodista sufrió quemaduras en los brazos por una descarga eléctrica que le aplicó un soldado israelí con un arma. UN وبعد الصعود على سطح مقصورة القيادة، لم يلق الجنود أي مقاومة، ولكن إحدى الصحفيات تعرضت لحروق في يديها من مسدس صدمات كهربائية أطلقها أحد الجنود الإسرائيليين.
    A varios hombres palestinos les taparon los ojos, los maniataron y los obligaron a entrar en viviendas por delante de los soldados israelíes. UN فكان الرجال الفلسطينيون يجبرون وهم مقيدو الأيدي ومعصوبو الأعين على دخول المنازل قبل الجنود الإسرائيليين.
    En consecuencia, la Misión considera que los disparos hechos contra Majda y Rayya Hajaj y su muerte constituyeron un acto deliberado por parte de los soldados israelíes. UN وترى البعثة، بناءً عليه، أن إطلاق النار على ماجدة وريا حجاج وقتلهما يشكل فعلاً متعمداً من جانب الجنود الإسرائيليين.
    Ambas son una expresión del propósito de eliminar, en la mayor medida posible, todo riesgo a la vida de los soldados israelíes. UN وكلتا السياستان تهدفان إلى درء أي خطر محتمل على حياة الجنود الإسرائيليين.
    iv) Disparos en la cubierta de proa, liberación de los soldados israelíes y final de la operación UN حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية
    127. Al menos cuatro pasajeros resultaron heridos en la proa del buque, antes y durante la liberación de los soldados israelíes. UN 127- وأصيب أربعة ركاب على الأقل عند مقدمة السفينة، أثناء إطلاق سراح الجنود الإسرائيليين وفي نفس الوقت تقريباً.
    La Misión encontró corroboración creíble de esta tendencia en los testimonios de soldados israelíes que figuraban en las dos publicaciones que examinó la Misión. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    Al amanecer, un gran contingente de soldados israelíes efectuaron una incursión en el campamento de refugiados de Noor Al-Shams, en Tulkarem, en la zona norte de la Ribera Occidental. UN فقد دهمت فجرا قوة ضخمة من الجنود الإسرائيليين مخيم نور الشمس للاجئين في طولكرم شمال الضفة الغربية.
    El mismo día, las Fuerzas Especiales israelíes llegaron a una casa en la parte occidental de la ciudad de Tulkarem, protegidas por gran número de soldados israelíes. UN وفي اليوم نفسه، قصدت قوات خاصة إسرائيلية منزلاً في الجزء الغربي من مدينة طولكرم، بحماية عدد كبير من الجنود الإسرائيليين.
    Creo que recordamos también a los soldados israelíes abocados a quebrar con golpes de piedra los miembros de palestinos. UN وأعتقد أن ذاكرتنا ستحتفظ بصور الجنود الإسرائيليين وهم يكسرون أوصال الفلسطينيين مستخدمين الصخور.
    Un soldado israelí afirmó recientemente en la radio militar israelí, refiriéndose a los mártires palestinos: " Los ataco -- y los mato -- como si estuviera bailando rock-and-roll " . UN وقال أحد الجنود الإسرائيليين لإذاعة الجيش الإسرائيلي مؤخرا " أقاتلهم - وأقتلهم - كما لو أني أرقص الروك آندرول " وهو يشير بذلك إلى الشهداء الفلسطينيين.
    Un gran número de tropas israelíes protegía dos topadoras que, según dijeron algunos palestinos residentes en las cercanías, habían desarraigado centenares de vides e higueras. UN وتولى عدد كبير من الجنود اﻹسرائيليين حراسة جرافتين قال الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المجاورة إنهما اقتلعتا المئات من الكروم وأشجار التين.
    La Sra. Arafat declaró que efectivos israelíes la habían detenido durante media hora sencillamente porque era palestina. UN وذكرت بأن الجنود اﻹسرائيليين قد احتجزوها لمدة نصف ساعة لمجرد أنها فلسطينية.
    Muchos palestinos son víctimas no sólo de las fuerzas israelíes sino también de los colonos, que trabajan con las fuerzas israelíes y usan armas para atacar a la población palestina. UN ولا غرو والحالة تلك أن يتواصل إلى حد هذا اليوم وبصفة مفجعة سقوط الضحايا من الجانب الفلسطيني، لا على أيدي القوات الإسرائيلية فحسب، بل كذلك على أيدي المستوطنين الذين أصبحوا ينسجون على منوال الجنود الإسرائيليين في الاعتداء بقوة السلاح على السكان الفلسطينيين.
    For example, Rula Ashtiya, who on 28 August 2003 was reportedly denied passage by Israeli soldiers at Beit Furik checkpoint, gave birth on the road. UN وعلى سبيل المثال وضعت رولا أشتيا حملها وهي في الطريق واستفيد أن الجنود الإسرائيليين منعوها من المرور، يوم 28 آب/أغسطس 2003، عند نقطة التفتيش في بيت فوريق.
    Ambos hombres, que perdieron familiares cercanos durante el conflicto, son integrantes de un movimiento de más de 600 ex soldados israelíes y excombatientes palestinos que optaron por medios no violentos para poner fin a la violencia en la zona. UN والرجلان المذكوران، اللذان فقدا عددا من الأقارب المقربين خلال النزاع، ينتميان إلى حركة تضم أكثر من 600 من الجنود الإسرائيليين السابقين والمقاتلين الفلسطينيين السابقين الذين آثروا الوسائل غير العنيفة لإنهاء العنف في المنطقة.
    En 1999 fueron muertos 4 niños palestinos; 102 niños fueron heridos, 82 por soldados israelíes, 19 por colonos y 1 por ambos. UN وقد قتل أربعة أطفال فلسطينيين في عام 1999؛ وأصيب 102 من الأطفال، كانت إصابات 82 منهم على أيدي الجنود الإسرائيليين و19 على أيدي المستوطنين و1 على أيدي الاثنين معاً.
    En la noche del viernes, unos soldados israelíes impidieron a dos terroristas palestinos infiltrarse en la localidad de Negohot. UN ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت.
    Es preciso subrayar que estas enormes cantidades de municiones almacenadas en las aldeas se han usado reiteradamente contra soldados israelíes y contra civiles locales. UN ويجب التركيز على أن هذه الكميات الشاسعة من الذخيرة المضبوطة استخدمت بصورة متكررة ضد الجنود اﻹسرائيليين وكذلك ضد المدنيين المحليين.
    Para intentar reducir la tensión el 6 de octubre se llegó a un acuerdo en virtud del cual el personal israelí que estaba de guardia en el lugar sería retirado temporalmente y la Autoridad Palestina garantizaría su protección y preservación ininterrumpidas. UN وفي محاولة لتخفيف التوتر، أبرم اتفاق في 6 تشرين الأول/أكتوبر على نقل الجنود الإسرائيليين القائمين بالخدمة في هذا الموقع بصفة مؤقتة على أن تكفل السلطة الفلسطينية استمرار حمايته والمحافظة عليه.
    Otros indicaron que un error de 450 m habría expuesto a ser bombardeados a los soldados israelíes en el paso de Erez, un riesgo que los supervivientes no consideraban que habrían tomado los militares israelíes. UN وأشار آخرون إلى أن خطأ يصل إلى 450 متراً كان سيعرض الجنود الإسرائيليين الموجودين في معبر إيريز المجاور لخطر القصف، وهذه مخاطرة يرى الناجون أن الجيش الإسرائيلي لن يجرؤ عليها.
    Durante ese lapso, los soldados israelíes que estaban en los techos de las casas del barrio tuvieron tiempo suficiente para observar el grupo. UN وخلال ذلك الوقت، كان أمام الجنود الإسرائيليين الواقفين على أسطح المنازل في الحي الوقت الكافي لمراقبة المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد