En la calle al-Bahar algunos jóvenes apedrearon un vehículo de las patrullas de las FDI que había venido a relevar a los soldados de los puestos de observación situados en las azoteas. | UN | ورشق فتيان مركبة لوحدة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي قدمت ﻷخذ الجنود من مركز قائم على أحد السطوح على شارع البحر. |
Gran número de soldados de países de la Unión Europea realiza una labor extraordinaria en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | إن عددا كبيرا من الجنود من بلدان الاتحاد اﻷوروبي يقومون بعمل هائل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
En el camino me enteré de que se trataba de soldados de la 9º región fortificada de Echmiadzin del Ejército Nacional Armenio. | UN | وفي الطريق عرفت أن هؤلاء الجنود من منطقة يشماذرين المحصنة التاسعة للجيش اﻷرمني القومي. |
los soldados deben poder empezar a regresar a la vida civil mediante los programas previstos en el Acuerdo General de Paz. | UN | وينبغي تمكين الجنود من الشروع في العودة الى الحياة المدنية عن طريق البرامج التي يتوخاها اتفاق السلم العام. |
Sigue proliferando la violencia sexual contra las mujeres, utilizada como un arma de guerra por la mayor parte de los beligerantes, mientras ambas partes en el conflicto utilizan un gran número de niños soldado de ambos sexos. | UN | وما زال العنف الجنسي ضد المرأة، الذي استخدمه معظم المتحاربين باعتباره من أسلحة الحرب، متفشيا حتى الآن، في الوقت الذي يستخدم فيه جميع أطراف النزاع أعدادا هائلة من الأطفال الجنود من الجنسين. |
El traslado de soldados desde Serbia y Montenegro puede haber contribuido al reforzamiento de las tropas en la zona de separación. | UN | ولعل نقل الجنود من صربيا والجبل اﻷسود قد أسهم في حشد القوات في المنطقة الفاصلة. |
Como resultado de la concentración de fuerzas y del proceso de reducción, se han retirado ya tropas de varias localidades: Bardera, Hoddur, Wajid, Balad. | UN | ونتيجة لتجميع القوات وعملية التخفيض، فقد تم بالفعل سحب الجنود من عدة مواقع هي: بارديرا وحضر ووجيد وبليد. |
Además, a todas las mujeres les dieron preservativos para proteger a los soldados de enfermedades venéreas, pero casi todos los soldados se negaban a utilizarlos. | UN | وكان " الواقي الجنسي " يوزع على جميع النساء لحماية الجنود من اﻷمراض الزهرية، رغم أن معظم الجنود كانوا يرفضون استعماله. |
Todavía está pendiente la decisión sobre si la Ley de reconciliación nacional protege a los soldados de ser procesados. | UN | ولا يزال ينتظر إصدار قرار بما إذا كان القانون الوطني للمصالحة يحمي الجنود من المحاكمة. |
Se han producido cientos de deserciones de soldados de las FAL y algunos miembros del LURD. | UN | وقد فر مئات الجنود من القوات المسلحة الليبرية وبعض المحاربين من الجبهة. |
Ese proceso tiene dos componentes principales; la desmovilización de los soldados de las unidades militares existentes y el aparcamiento de las armas pesadas. | UN | وهي تتألف من عنصرين أساسيين هما: تسريح الجنود من الوحدات العسكرية القائمة وتجميع الأسلحة الثقيلة. |
Por el contrario, quisiera rendir un homenaje a todos los soldados de Rusia, Ucrania, Belarús y otras naciones que lucharon en las filas del Ejército Rojo por su heroísmo, dedicación y sacrificio. | UN | بل على خلاف ذلك، أود أن أشيد بكل الجنود من روسيا وأوكرانيا وبيلاروس والدول الأخرى الذين كافحوا ضمن صفوف الجيش الأحمر، وأن أثني على بطولتهم وتفانيهم وتضحيتهم. |
soldados de muchos países de la OTAN, entre ellos el mío, han dado su vida para proporcionar un mejor futuro al pueblo del Afganistán. | UN | وقدم الجنود من كثير من بلدان الحلف، وبلدي ليس أقلها، حياتهم لتوفير مستقبل أفضل لشعب أفغانستان. |
Cuando los soldados regresan de la guerra, hacen lo que necesitan para seguir adelante. | Open Subtitles | عندما يعود الجنود من الحرب يقوموا بما يتحتم عليهم لكي يمضوا قدماً |
Acabo de sacar un demonio soldado de una niña. | Open Subtitles | لقد أخرجت للتو أحد الشياطين الجنود من فتاة صغيرة |
ii) Descenso de soldados desde los helicópteros al Mavi Marmara | UN | هبوط الجنود من طائرات الهليكوبتر على مافي مرمرة |
Muchos de las tropas, de Georgia y de Monroe, solo estaban vagando. | Open Subtitles | الكثير من الجنود من "جورجيا" وجنود "مونرو" إنهم يهيمون فحسب |
Al fin del año, se concluyeron y presentaron cinco carpetas de información, a saber, Working with Children, Community Mobilization, Child Soldiers, Education and Sexual and Reproductive Health, que se pueden consultar en el sitio Web del ACNUR. | UN | وتمت بحلول نهاية العام إتاحة خمس مجموعات مرجعية، " هي العمل مع الأطفال " ، و " تعبئة المجتمع المحلي " ، و " الجنود من الأطفال " ، و " التعليم " و " الصحة الجنسية والإنجابية " ، بعد استكمالها ونشرها في الموقع العام الخاص بالمفوضية على الشبكة العالمية. |
El UNICEF está actualmente inscribiendo a los niños soldados en el sitio de acantonamiento de Muyange. | UN | وتعنى اليونيسيف حاليا بتسجيل الجنود من الأطفال الموجودين في موقع المعسكر في مويانجي. |
Algunos soldados del 1er batallón de fuerzas aerotransportadas que intentaron seguirlo fueron disuadidos sin que se efectuaran disparos. | UN | وقد رد بعض الجنود من كتيبة المظليين اﻷولى الذين حاولوا اقتفاء أثره، على أعقابهم دون إطلاق النيران. |