ويكيبيديا

    "الجهات الراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los patrocinadores
        
    • los Copatrocinadores
        
    • patrocinador
        
    • de patrocinadores
        
    • sus patrocinadores
        
    • los instigadores
        
    • sus Copatrocinadores
        
    • organismos Copatrocinadores
        
    • cuidadores
        
    • patrocinantes
        
    Apoyo financiero: los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 17 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية.
    los patrocinadores del plan de pensiones propusieron diversos enfoques de ejecución para promover ese concepto. UN وتوجد نُهج متنوعة للتنفيذ اعتمدتها الجهات الراعية لخطة المعاشات التقاعدية لترويج ذلك المفهوم.
    los patrocinadores del Curso Práctico proporcionaron asistencia financiera a participantes seleccionados de países en desarrollo. UN وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية.
    Ni la secretaría del ONUSIDA ni la Junta Coordinadora del Programa (JCP) disponen de un poder orgánico de control sobre los Copatrocinadores. UN وليس لأمانة البرنامج أو مجلس تنسيق البرنامج أي سلطة تنظيمية للسيطرة على هذه الجهات الراعية.
    En consecuencia, poco puede hacerse para ejercer presión en los Copatrocinadores para que sean asociados eficaces dentro del ONUSIDA. UN وبناء عليه، يصعب القيام بأي شيء يذكر للضغط على الجهات الراعية لكي تصبح شريكة فعالة في البرنامج.
    La finalidad es dar al público la información necesaria acerca de la identidad del patrocinador privado y la cuantía de la participación financiera. UN والهدف هو تزويد الجمهور بالمعلومات الضرورية عن هوية الجهات الراعية الخاصة وعن مدى اشتراكها في التمويل.
    Dicho Comité sustituye al antiguo Grupo de patrocinadores para los Sistemas Mundiales de Observación. UN وتحل لجنة التنسيق والتخطيط محل مجموعة الجهات الراعية للنظام العالمي للرصد سابقا.
    Si bien el contenido del informe fue examinado por los patrocinadores, todas las opiniones, recomendaciones y conclusiones en él expresadas son estrictamente las del autor. UN وبينما جرت مناقشة محتويات التقرير مع الجهات الراعية فإن جميع اﻵراء والتوصيات والاستنتاجات كلها لمعد التقرير.
    Apoyo financiero: los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje y manutención de 35 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 35 مشاركا من البلدان النامية.
    En la selección de patrocinadores, se estaba teniendo en cuenta el desempeño de los patrocinadores potenciales respecto de la protección del ozono. UN ويؤخذ في الاعتبار أداء الجهات الراعية المحتملة فيما يتعلق بحماية الأوزون وعند اختيار الجهات الراعية.
    los patrocinadores del mismo habían proporcionado asistencia financiera a participantes seleccionados de países en desarrollo. UN وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل تلك دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية.
    Cada grupo de trabajo presentó propuestas de proyectos para su examen posterior y selección para la financiación por parte de los patrocinadores interesados. UN وقدَّم كل من الفريقين مقترحات بمشاريع لمواصلة دراستها واختيار ما يَصلُح منها للتمويل من جانب الجهات الراعية المهتمة.
    Además, se han puesto en práctica varias aplicaciones específicas realizadas por los patrocinadores y otras instituciones. UN وعلاوة على ذلك، بدأ تشغيل عدد من التطبيقات المحددة التي وضعتها الجهات الراعية وسائر المؤسسات.
    La idea que se hacen del organismo coordinador los equipos de país de las Naciones Unidas tampoco está clara, debido a la superposición de los mandatos de los Copatrocinadores. UN كما يؤدي تداخل ولايات الجهات الراعية إلى عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Otras organizaciones podrían participar por intermedio de los Copatrocinadores sobre la base de un memorando de entendimiento. UN ويمكن للمنظمات الأخرى المشاركة، على أساس مذكرة تفاهم، عن طريق الجهات الراعية.
    En consecuencia, poco puede hacerse para ejercer presión sobre los Copatrocinadores para que participen como asociados eficaces dentro del ONUSIDA. UN وبناء على ذلك، يصعب القيام بأي شيء يذكر لممارسة ضغوط تحمل الجهات الراعية على أن تصبح شريكة فعلية في إطار البرنامج.
    Además, existe entre los Copatrocinadores una pugna malsana por obtener fondos. UN كما يوجد تنافس غير سليم بين الجهات الراعية من أجل الحصول على التمويل.
    Las decisiones de la JCP tienen que ser aprobadas por los órganos rectores de todos los Copatrocinadores antes de poderse llevar a la práctica. UN ويلزم أن توافق الهيئات المعنية بالإدارة في جميع الجهات الراعية على قراراته قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذها.
    El PNUD ha expresado interés en ser patrocinador del Grupo. UN وأعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن رغبته في أن يًصبح إحدى الجهات الراعية.
    Este Centro es financiado por un conjunto de patrocinadores empresariales, gubernamentales y particulares. UN ويمول المركز من قبل مجموعة من الجهات الراعية تشمل شركات وجهات حكومية وأفرادا.
    La Asociación continúa financiando sus actividades con las contribuciones de sus miembros, los fondos que obtiene cuando organiza actos y los fondos que le proporcionan sus patrocinadores. UN وما زالت الرابطة تمول من رسوم العضوية وتنظيم الاحتفالات ومن الجهات الراعية.
    Propuesta núm. 21: Favorecer la admisibilidad de las pruebas contra los instigadores UN الاقتراح رقم 21: تشجيع مقبولية الأدلة المقدمة ضد الجهات الراعية
    El Consejo Económico y Social debería examinar y revisar las atribuciones, funciones y responsabilidades de la Junta Coordinadora del Programa ONUSIDA para que pueda asumir la responsabilidad de supervisar la secretaría del ONUSIDA y a sus Copatrocinadores en relación con el Programa Conjunto sobre el VIH/SIDA. ÍNDICE Párrafos Página RESUMEN iii UN ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إعادة النظر في سلطة ودور ومسؤولية مجلس تنسيق البرنامج المشترك المعني بالإيدز وتنقيحها لتمكين المجلس من الاضطلاع بمسؤولية الإشراف على أمانة البرنامج وعلى الجهات الراعية فيما يتعلق بالبرنامج المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Como parte de esa revisión, debería limitarse el número de Copatrocinadores a los seis organismos Copatrocinadores iniciales, a saber, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y el Banco Mundial. UN وكجزء من عملية إعادة النظر، يتعين حصر عدد الجهات الراعية في المنظمات/الجهات الراعية الست الأصلية، وهي تحديداً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والبنك الدولي.
    Teniendo presente la responsabilidad de la familia en la crianza y el desarrollo del niño, y reconociendo el papel que desempeñan los padres, la familia extensa y otros cuidadores en la tarea de impedir que los niños sean víctima de la violencia sexual y los abusos sexuales y de protegerlos de ellos, UN وإذ يراعي مسؤولية الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وإذ يعترف بدور الآباء، والأسرة الممتدة وسائر الجهات الراعية في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وإذ يرى ضرورة إمدادهم بما يكفي من الدعم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد