ويكيبيديا

    "الجهات العاملة في المجال الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes humanitarios
        
    • los actores humanitarios
        
    • agentes humanitarios tienen
        
    Las actividades de la EUFOR también incluyeron la colaboración activa con los agentes humanitarios. UN كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    En los últimos dos decenios los agentes humanitarios han proliferado ante el aumento de las necesidades humanitarias en el mundo. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، مع تزايد الاحتياجات الإنسانية العالمية، ازداد عدد الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Todos los agentes humanitarios de la región han aprobado la cesta de alimentos, los niveles de las raciones y las necesidades alimentarias y no alimentarias generales de la operación regional. UN وقد وافق جميع الجهات العاملة في المجال الإنساني في المنطقة على سلة المعونة الغذائية، ومستويات الحصص الغذائية، والمتطلبات الغذائية وغير الغذائية للعمليات الإقليمية.
    En Somalia, los agentes humanitarios tienen sumamente restringido el acceso a un 86% de la población de más de 1 millón de personas consideradas vulnerables. UN وفي الصومال، تتعرض الجهات العاملة في المجال الإنساني إلى قيود شديدة في الوصول إلى 86 في المائة من السكان المعرضين للخطر على نحو معروف والذين يتجاوز عددهم مليون نسمة.
    La mejora de la situación de seguridad en algunas regiones ha permitido el regreso de alrededor de 85.000 desplazados internos a sus hogares, aunque en condiciones precarias, a pesar de los importantes esfuerzos de los actores humanitarios. UN وسمح تحسن الوضع الأمني في بعض المناطق بعودة نحو 000 85 من المشردين داخليا إلى ديارهم، ولو في ظل ظروف غير مستقرة، رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    En la República Democrática del Congo, los agentes humanitarios sólo tienen un acceso parcial e intermitente a los 12 millones de personas afectadas por el conflicto. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تتمكن الجهات العاملة في المجال الإنساني من الوصول إلا بشكل جزئي وبصورة متقطعة إلى 12 مليون نسمة من السكان المتأثرين بالنزاع.
    En Myanmar oriental, los agentes humanitarios sólo disponen de un acceso parcial o muy restringido a unos 503.000 desplazados internos. UN وفي ميانمار الشرقية، تتمكّن الجهات العاملة في المجال الإنساني من الوصول بصورة جزئية أو تواجه قيودا شديدة في الوصول إلى حوالي 000 503 من الأشخاص المشردين داخليا.
    En especial, cuando los agentes humanitarios participan en actividades que coinciden con las prioridades inmediatas de consolidación de la paz, la forma más rápida de ampliar a gran escala dichas actividades es aumentar la capacidad y los recursos de estos agentes humanitarios. UN وعلى وجه الخصوص، حيثما تضطلع الجهات العاملة في المجال الإنساني بأنشطة تتطابق مع الأولويات العاجلة لبناء السلام، فإن أسرع طريقة لتوسيع نطاق هذه الأنشطة هي زيادة قدرات وموارد هذه الجهات الإنسانية.
    los agentes humanitarios informan de que en varias zonas de Kivu del Norte las tropas de las FARDC están obstruyendo o retrasando la entrega de ayuda humanitaria debido al desarrollo de operaciones militares, y de que la población civil es blanco de los ataques de las fuerzas militares beligerantes que combaten en zonas militarizadas. UN وتفيد الجهات العاملة في المجال الإنساني أن إيصال الإمدادات الإنسانية إما يجري إيقافه أو تعطيله في عدة مناطق في كيفو الشمالية بواسطة أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب العمليات العسكرية، بينما يتم استهداف المدنيين من قبل القوات العسكرية المقابلة في المناطق المعلنة مناطق عسكرية.
    Estas campañas destinadas a limitar la presencia de los agentes humanitarios en zonas de crisis causan sufrimiento innecesario y cuestan vidas humanas. UN هذه الحملات الرامية إلى الحد من حضور الجهات العاملة في المجال الإنساني في مناطق الأزمات تتسبب في معاناة لا حاجة إليها، وهي تتسبب في فقدان الحياة.
    El dilema se agrava cuando no hay fuerzas militares con un mando internacional y los agentes humanitarios tienen que recurrir a fuerzas del Gobierno o a empresas privadas de seguridad que, por lo común, no están desvinculadas de la dinámica política local, para que protejan su integridad física. UN ويتفاقم المأزق عندما لا تتوافر قوات عسكرية تعمل تحت قيادة دولية، وتضطر الجهات العاملة في المجال الإنساني إلى أن تعتمد في توفير الحماية الفعلية لها على قوات حكومية أو شركات أمنية خاصة، لا تكون عادة منفصلة عن الديناميات السياسية المحلية.
    En los Kivus, la operación Kimia II ha complicado en gran medida el acceso de los agentes humanitarios a las poblaciones afectadas. UN وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، عقَّدت عملية كيميا الثانية بشكل كبير وصول الجهات العاملة في المجال الإنساني إلى السكان المتضررين.
    En reconocimiento de la necesidad especial de que los agentes humanitarios regresen al condado, la UNMISS apoyará el papel de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para aplicar sus programas en respaldo del proceso de paz. UN وإدراكا للحاجة الماسة إلى عودة الجهات العاملة في المجال الإنساني إلى هذه المحلية، ستدعم البعثةُ عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ البرامج دعما لعملية السلام.
    los agentes humanitarios de Somalia han indicado que, dependiendo de las condiciones de seguridad, la participación de los efectivos de mantenimiento de la paz en la protección de las operaciones de asistencia humanitaria podría poner en peligro el espacio humanitario, y que un mandato de intervención física para proteger a la población civil podría limitar la capacidad de la fuerza para ser considerada un elemento imparcial. UN وقد أفادت الجهات العاملة في المجال الإنساني بالصومال بأنه، رهنا بالظروف الأمنية، قد تؤدي مشاركة حفظة السلام في تأمين إيصال المساعدات الإنسانية، إلى تقليص حيز العمل الإنساني، كما أن إصدار تكليف بالتدخل المادي لحماية المدنيين قد يحدّ من إمكانية النظر إلى القوّة كطرف غير متحيز.
    Esta iniciativa tiene por objeto mejorar el control de los diversos aspectos de la vulnerabilidad en la subregión; reforzar la colaboración entre los agentes humanitarios y de desarrollo e identificar mejor los umbrales para las intervenciones humanitarias en apoyo de programas de desarrollo en curso. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين رصد مختلف جوانب الضعف هذه، وتمتين أواصر التعاون بين الجهات العاملة في المجال الإنساني وتلك المعنية بالتنمية، وتعيين الحدود الدنيا للأنشطة الإنسانية التي ينبغي الاضطلاع بها دعما للبرامج الإنمائية التي تنفذ حاليا.
    Lamentablemente, los agentes del DIS se han visto implicados en algunos incidentes graves en que se han utilizado armas de fuego, lo que ha socavado la confianza de los agentes humanitarios. UN 33 - وللأسف، كان بعض ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة ضالعين في بعض الحوادث الخطيرة التي انطوت على استخدام الأسلحة النارية، مما أدى إلى تقويض ثقة الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    En Ituri, el acceso de los agentes humanitarios mejoró en general, con excepción de la parte meridional del territorio de Irumu, donde las milicias del FPJC y las FRPI se mostraron muy activas. UN وفي إيتوري، تحسنت إمكانات دخول الجهات العاملة في المجال الإنساني بصورة عامة، ما عدا في الجزء الجنوبي من منطقة إيرومو حيث كانت ميليشيات الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري نشطة للغاية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los problemas de seguridad continuaron afectando la capacidad de los agentes humanitarios para prestar servicios básicos a las poblaciones afectadas. UN 56 - واستمرت الشواغل الأمنية في التأثير في قدرة الجهات العاملة في المجال الإنساني على تقديم الخدمات الأساسية للسكان المتضررين.
    j) Seguir mejorando la respuesta para aumentar la capacidad de los agentes humanitarios sobre el terreno, y aportar financiación adicional con tal fin; UN (ي) الاستمرار في إعداد ردود فعلنا لتعزيز قدرة الجهات العاملة في المجال الإنساني في الميدان وإتاحة المزيد من التمويل؛
    Mientras tanto, el refuerzo de la colaboración y los esfuerzos de los actores humanitarios y del Gobierno para prestar asistencia y protección eficaces a los desplazados internos ha dado lugar a un aumento del número de retornados. UN وفي غضون ذلك، نتج عن تعزيز التعاون وتكثيف الجهود الرامية إلى توفير المساعدة والحماية للمشردين داخليا على نحو فعّال أن سجّل كل من الجهات العاملة في المجال الإنساني والحكومة تزايدا في أعداد العائدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد