Las relaciones del Afganistán con sus vecinos adquirirán cada vez mayor importancia a medida que otros agentes internacionales vayan reduciendo la magnitud de sus iniciativas. | UN | وسوف تتزايد أهمية العلاقة بين أفغانستان وجيرانها مع تقليص الجهات الفاعلة الدولية الأخرى للجهود التي تبذلها. |
La Dependencia organizará cursos de capacitación especializada, facilitará su realización y mantendrá contactos con otros agentes internacionales que participan en actividades de creación de capacidad a fin de potenciar los resultados. | UN | وستقوم الوحدة بتنظيم وتيسير تقديم التدريب الموجه والتنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى المشارِكة في أنشطة بناء القدرات لتعظيم التأثير. |
La UNMIK, en estrecha coordinación con otros agentes internacionales en Kosovo, apoyó el proceso político, en especial las medidas adoptadas con miras a aplicar el Acuerdo sobre el terreno. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في كوسوفو، دعما للعملية السياسية، وخاصة الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاق على أرض الواقع. |
La Misión reducirá por lo tanto progresivamente su participación en las zonas donde otros agentes internacionales están en mejores condiciones de lograr resultados. | UN | ولهذا ستقوم البعثة تدريجيا بتقليص مشاركتها في المجالات التي تكون فيها الجهات الفاعلة الدولية الأخرى مؤهَّلة أفضل منها لتحقيق النتائج المنشودة. |
Su participación en promover cambios institucionales en una esfera o región particulares puede mantenerse durante períodos relativamente largos de medio decenio o más, lo que les permite comprobar los resultados de sus intervenciones en mayor medida que otros agentes internacionales. | UN | ويمكن أن يستمر إسهامها في التشجيع على التغيرات المؤسسية في مجال محدد أو في منطقة معينة لفترات طويلة نسبياً تبلغ نصف عقد أو أكثر، وهذه تُمكِّنها أكثر مما تمكِّن الجهات الفاعلة الدولية الأخرى من الوقوف على نتائج عمليات التدخل التي تقوم بها. |
En Guinea, tras la masacre del 28 de septiembre de 2009, la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental apoyada por el Departamento, junto con otros agentes internacionales, cumplió una función clave en las actividades que ayudaron a disipar la amenaza de una guerra civil. | UN | وفي غينيا، في أعقاب المذبحة التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009، اضطلع مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا المدعوم من الإدارة بدور رئيسي إلى جانب الجهات الفاعلة الدولية الأخرى التي ساعدت في درء خطر الحرب الأهلية. |
Cabe esperar que el entorno en que la Misión desarrollará su actividad en el ejercicio presupuestario 2013/14 siga evolucionando en cuanto a la forma de colaborar con las autoridades locales, los cambios en las actividades y la reducción prevista de la dotación desplegada por otros agentes internacionales que operan bajo el mismo mandato general. | UN | ومن المتوقع أن تشهد البيئة التي ستعمل فيها البعثة في فترة الميزانية 2013/2014 المزيد من التطورات من حيث التعامل مع السلطات المحلية، والتغييرات في طبيعة الأنشطة، والخفض المتوقع في قوام القوات التي تنشرها الجهات الفاعلة الدولية الأخرى التي تعمل في إطار نفس الولاية الشاملة. |
C. Alianzas de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas La UNMIK velará por la colaboración entre las distintas presencias internacionales en las zonas en que tiene ventajas comparativas, incluidas las regiones geográficas donde otros agentes internacionales tienen menos capacidad operativa. | UN | 15 - ستقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالمشاركة على المستوى الدولي في المجالات التي تكون لديها فيها مزايا نسبية مقارنة مع بقية أشكال الوجود الدولي، بما في ذلك في المناطق الجغرافية التي تتدنى فيها قدرة الجهات الفاعلة الدولية الأخرى على العمل. |
La UNMIK, en estrecha coordinación con otros agentes internacionales en Kosovo, siguió prestando apoyo al diálogo político entre Belgrado y Pristina, y las nuevas medidas que se adoptaron para aplicar el Acuerdo de 19 de abril de 2013 sobre el terreno. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في كوسوفو، دعم الحوار السياسي بين بلغراد وبريشتينا، والخطوات الإضافية المتخذة من أجل تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013 على أرض الواقع. |
El Secretario General indica que con la reducción prevista de la dotación y las funciones y actividades operacionales de otros agentes internacionales, la Misión debe estar preparada para desempeñar ciertas funciones clave con menos apoyo de los recursos de los titulares de mandatos internacionales sobre el terreno (ibid., párr. 10). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن البعثة يجب أن تكون مهيأة، مع الخفض المتوقع لقوام قوات الجهات الفاعلة الدولية الأخرى وتقليص المهام والأنشطة التنفيذية التي تقوم بها، للوفاء ببعض المسؤوليات الرئيسية بدعم أقل من الموارد التي توفرها الجهات الدولية المكلفة بولايات على أرض الواقع (المرجع نفسه، الفقرة 10). |
La Misión reducirá progresivamente su participación en las esferas en que otros agentes internacionales estén en mejores condiciones de lograr resultados, en aquellas donde sean precisas perspectivas de construcción institucional a largo plazo que vayan más allá del período de existencia previsto de la MINUSTAH o en las cuestiones que no correspondan a las tareas básicas que se definen a continuación. | UN | وستخفّض البعثة تدريجيا من كثافة مشاركتها في المجالات التي تكون فيها الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في وضع أفضل يجعلها أقدر على تحقيق النتائج، و/أو المجالات التي يلزم فيها اعتماد منظورات طويلة الأجل لبناء المؤسسات تتجاوز الفترة المتوقعة لبقاء البعثة، و/أو المجالات الخارجة عن نطاق المهام الأساسية المحددة أدناه. |