ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes locales
        
    • de los actores locales
        
    • los agentes nacionales
        
    • de agentes locales
        
    • las entidades locales
        
    • las partes nacionales
        
    • los actores nacionales
        
    • de actores locales
        
    • los protagonistas locales
        
    los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. UN وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية.
    Aunque es preciso mostrar prudencia y buen criterio antes de organizar operaciones conjuntas, esa cooperación puede aunar la motivación y los conocimientos de los agentes locales con la legitimidad, la experiencia y los recursos de la Organización mundial. UN ورغم أن الحذر وسداد الرأي مطلوبان قبل اتخاذ أي قرار بشأن العمليات المشتركة، فإن هذا التعاون من شأنه أن يجمع بين دوافع الجهات الفاعلة المحلية ومعرفتها وشرعية المنظمة العالمية وخبرتها الفنية ومواردها.
    Si se cuenta con la colaboración de todos los agentes locales, no cabe excusa alguna para no participar en la conferencia. UN وبفضل وجود جميع الجهات الفاعلة المحلية في الصورة لن يكون ثمة مبرر لعدم المشاركة في المؤتمر.
    Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. UN أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة.
    El objetivo principal del fondo es asegurar la participación de los agentes locales en la ejecución de los programas de lucha contra la desertificación. UN والهدف الرئيسي من الصندوق هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المحلية في تنفيذ البرامج المعدة لمكافحة التصحر.
    :: Ayudar a los agentes locales en la aplicación local de los compromisos internacionales asumidos tanto por su gobierno como por la comunidad territorial. UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية على أن تنفذ محليا الالتزامات التي تتعهد بها إما حكوماتها أو الجماعات المحلية؛
    :: Ayudar a los agentes locales a beneficiarse de las experiencias, los instrumentos, las estructuras de financiación y las asociaciones internacionales. UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية على الإفادة من الخبرات والوسائل المتوافرة والهيئات المالية والشراكات الدولية؛
    :: Crear las condiciones necesarias para un debate supranacional entre los agentes locales y las instituciones internacionales. UN :: خلق الظروف اللازمة لإجراء نقاش يتخطى الحدود الوطنية بين الجهات الفاعلة المحلية والمؤسسات الدولية.
    :: Ayudar a los agentes locales a encontrar oyentes a escala internacional y aportar una contribución activa y positiva a una globalización controlada UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في إسماع صوتها على الساحة الدولية والمساهمة بصورة حيوية وإيجابية في إيجاد العولمة المحكومة بالضوابط
    :: Ayudar a los agentes locales a beneficiarse de las experiencias, los instrumentos, las estructuras de financiación y las asociaciones internacionales UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في الإفادة من الخبرات والوسائل المتوافرة والهيئات المالية والشراكات الدولية
    :: Ofrecer a los agentes locales los conocimientos especializados del sistema internacional, de las comunidades territoriales y de las asociaciones y el sector privado UN :: تزويد الجهات الفاعلة المحلية بالخبرات المتاحة لدى النظام الدولي والجماعات المحلية وقطاع الرابطات والقطاع الخاص
    :: Crear las condiciones necesarias para un debate supranacional entre los agentes locales y las instituciones internacionales UN :: خلق الظروف اللازمة لإجراء نقاش يتخطى الحدود الوطنية بين الجهات الفاعلة المحلية والمؤسسات الدولية.
    Experiencia de los agentes locales en la consolidación de la paz UN خبرات الجهات الفاعلة المحلية في بناء السلام
    Para ser eficaz, la labor de fortalecimiento de la capacidad debe llegar a los agentes locales, que la deben hacer suya y sentir como propia. UN وتحتاج جهود دعم القدرات، لكي تكون ناجعة، إلى أن تصل إلى الجهات الفاعلة المحلية وإلى أن تتبناها تلك الجهات.
    Para su aplicación se necesita la actuación conjunta de los responsables de las dos convenciones y los agentes locales. UN ويرتبط تنفيذ هذا البرنامج بأعمال يشارك فيها المسؤولون عن الاتفاقيتين وتشارك فيها الجهات الفاعلة المحلية.
    Deberán ser los agentes locales quienes creen empleo en el sector privado. UN ويبدو أن توفير العمالة في القطاع الخاص يتطلب بذل جهود من الجهات الفاعلة المحلية.
    - Como parte de la colaboración del ACNUDH con los países, debe mejorarse la capacidad de vigilancia de los actores locales. UN :: ينبغي تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المحلية على الرصد كجزء من مشاركة المفوضية في العمل القطري.
    La Commonwealth Human Rights Initiative interviene en las Naciones Unidas únicamente para reforzar o proteger a los agentes nacionales. UN تتدخل مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة فقط من أجل تعزيز أو حماية الجهات الفاعلة المحلية.
    El nombramiento de Kamoun fue criticado por una mayoría de agentes locales e internacionales, aunque por motivos diferentes. UN وقد لقي تعيين كمون انتقادات شديدة من أغلبية الجهات الفاعلة المحلية والدولية وإنْ اختلفت دواعيها إلى ذلك.
    La conducta improcedente de la policía en el cumplimiento de sus deberes fue un tema recurrente en las conversaciones mantenidas con las entidades locales. UN وقد تردد موضوع سوء سلوك رجال الشرطة لدى اضطلاعهم بمهامهم عدة مرات في المناقشات التي دارت مع الجهات الفاعلة المحلية.
    Será entonces posible plantear una eliminación gradual de la misión política, una vez se haya determinado que las partes nacionales son capaces de resolver sus diferencias exclusivamente con un proceso político de diálogo y de compromiso por medio de las instituciones del Estado, y ya no necesitan el apoyo de las Naciones Unidas. UN وسوف يتسنى النظر في نهاية المطاف في إجراء تقليص تدريجي للبعثة السياسية عندما يتقرر أن الجهات الفاعلة المحلية قادرة على تسوية خلافاتها من خلال عملية سياسية تقوم حصرا على الحوار والتوافق عن طريق مؤسسات الدولة، وأنها لم تعد بحاجة إلى دعم الأمم المتحدة.
    24. Los mercados emergentes siguen siendo atractivos para los actores nacionales y extranjeros, especialmente en el caso de los productos de financiación del consumo. UN 24- لا تزال الأسواق الناشئة تجذب الجهات الفاعلة المحلية والأجنبية، ولا سيما فيما يتصل بمنتجات تمويل الاستهلاك.
    Promover la participación de actores locales, regionales y del sector privado, así como la cooperación Sur-Sur mediante sistemas triangulares. UN :: تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة المحلية والإقليمية والقطاع الخاص وكذلك التعاون بين الجنوب والجنوب من خلال نظم ثلاثية.
    Esas misiones han tenido repercusiones positivas en los protagonistas locales. UN وقد كان لتلك البعثات تأثير إيجابي على الجهات الفاعلة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد