ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة في المجال الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes humanitarios
        
    • los actores humanitarios
        
    • los agentes de asistencia humanitaria
        
    • de agentes humanitarios
        
    • instancias de asistencia humanitaria
        
    • Los agentes de la asistencia humanitaria
        
    • agentes humanitarios sobre
        
    Las medidas de seguridad limitan considerablemente el acceso de los agentes humanitarios a las poblaciones desplazadas. UN وتعيق التدابير الأمنية وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بصورة جدية إلى السكان المشردين.
    Durante el período que se examina, los agentes humanitarios han promovido un sólido marco de adaptación al cambio climático que dé prioridad a los más vulnerables. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، روجت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني لوضع إطار قوي للتكيف مع تغير المناخ، يمنح الأولوية لأكثر الفئات ضعفا.
    Estas medidas requieren la cooperación de los agentes humanitarios con todas las partes en conflicto. UN ويستلزم اتخاذ تلك التدابير أن تتواصل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مع جميع الأطراف في النزاع.
    El aumento en los años recientes de la diversidad de los actores humanitarios, entre ellos las fuerzas armadas, las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector privado, resalta la necesidad de fortalecer la coordinación. UN إن الزيادة التي حدثت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بتنوع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بما في ذلك القوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص، تؤكد على ضرورة تعزيز التنسيق.
    Por consiguiente, mis observaciones se basan necesariamente en los informes de los agentes humanitarios, así como en los de las autoridades nacionales y locales. UN ووفقا لذلك، فإن ملاحظاتي تتألف بالضرورة من التقارير المقدمة من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني فضلا عن السلطات الوطنية والمحلية.
    La coordinación entre los agentes humanitarios y los agentes para el desarrollo es otro elemento fundamental para garantizar un enfoque coherente. UN ومن الأساسي أيضاً التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وفي ميدان التنمية كي يتسم النهج بالاتساق.
    los agentes humanitarios siguieron asistiendo a las poblaciones afectadas, sobre todo en las partes occidental y septentrional de Côte d ' Ivoire. UN 48 - وواصلت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني تقديم المساعدة للسكان المتأثرين، بصفة رئيسية في غرب كوت ديفوار وشمالها.
    los agentes humanitarios siguen apoyando el regreso voluntario de los desplazados mediante programas planificados. UN وتواصل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني دعم العودة الطوعية للمشردين في إطار برامج مقرَّرة.
    los agentes humanitarios continuaron pidiendo acceso sin trabas a todas las zonas en varios niveles. UN وواصلت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني الدعوة، على عدة مستويات، إلى إتاحة الوصول دون عراقيل إلى جميع المناطق.
    La UNAMA considera que esas confusiones pueden reducirse si los equipos mantienen una clara distinción entre sus programas y los de los agentes humanitarios y de desarrollo y ayudan a cubrir distintas necesidades dedicándose, por ejemplo, a reparar caminos, producir energía y reconstruir los edificios de las autoridades locales y los puestos de aduanas. UN وترى البعثة أنه يمكن تهدئة هذه الشواغل إذا حافظت الفرق على تمييز واضح بين برامجها والبرامج التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والإنمائي، وذلك عن طريق توجيه مساعدتها إلى تلبية احتياجات مختلفة، مثل الطرق وتوليد الطاقة وإعادة بناء مباني الحكومات المحلية والمراكز الجمركية.
    Además, la participación del ACNUR del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo allanará el camino para coordinar e integrar mejor los recursos entre los agentes humanitarios para atender mejor a las necesidades de los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاركة المفوضية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سوف تمهد الطريق لتنسيق وإدماج الموارد بشكل أفضل بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بهدف تحسين الوفاء باحتياجات اللاجئين.
    En septiembre de 2006 se dieron nuevas directivas para fortalecer la coordinación de las misiones integradas con los agentes humanitarios y de desarrollo. UN أصدرت توجيهات جديدة في أيلول/سبتمبر 2006 لتعزيز تنسيق البعثات المتكاملة مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والإنمائي.
    Sin embargo, las evaluaciones y la reunión de datos diferían porque los agentes humanitarios utilizaban modelos y bases de datos diferentes para registrar la información en diversos formatos. UN بيد أن التقييمات وطرق جمع البيانات تباينت، إذ اعتمدت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني نماذج وقواعد بيانات مختلفة لتسجيل المعلومات في أشكال شتى.
    los agentes humanitarios también redoblaron sus esfuerzos para promover el intercambio de buenas prácticas en la preparación de respuestas a los desastres. UN 49 - وكثفت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني جهودها لتعزيز تقاسم الممارسات الجيدة في مجال التأهب لمواجهة الكوارث.
    La aplicación de los últimos adelantos tecnológicos en los ámbitos de la teleobservación, la cartografía y la obtención de imágenes por satélite ha demostrado ser muy valiosa para los agentes humanitarios. UN فقد ثبت أن تطبيق أحدث التطورات التكنولوجية في مجالات الاستشعار من بُعد ورسم الخرائط والتقاط الصور بالساتل ينطوي على قيمة كبيرة بالنسبة لعمل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    También destacó la importante función desempeñada por el sistema de las Naciones Unidas de apoyo a la capacidad de respuesta y coordinación de los agentes humanitarios. UN وأشار أيضا إلى الدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز القدرة على مواجهة هذه الآثار وتنسيق جهود الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    La Oficina buscará todas las oportunidades que pueda de mejorar su capacidad a este respecto, con objeto de sistematizar las asociaciones con los agentes humanitarios. UN وستستغل المفوضية جميع الفرص المتاحة أمامها لتعزيز قدرتها في هذا الصدد بهدف تنظيم شراكاتها مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Es por eso que los actores humanitarios deben respetar plenamente los principios rectores de la asistencia humanitaria y trabajar sobre la base del ofrecimiento de la asistencia humanitaria, así como la solicitud y el consentimiento del Estado afectado. UN ولهذا السبب يجب على الجهات الفاعلة في المجال الإنساني أن تحترم المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية احتراما تاما وأن تعمل على تقديم المساعدة الإنسانية بناء على طلب من الدولة المتضررة وموافقتها.
    los agentes de asistencia humanitaria continuaron abogando por la protección de la población civil y por el acceso seguro para la acción humanitaria independiente. UN وواصلت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني الدعوة إلى توفير الحماية للسكان المدنيين وتيسير إمكانية وصول الأعمال الإنسانية المستقلة إليهم بأمان.
    Sin embargo, solo un número limitado de agentes humanitarios tienen los recursos y conocimientos técnicos necesarios para prestar servicios integrales a los supervivientes. UN بيد أن عددا محدودا فحسب من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني يمتلك الموارد والخبرة التقنية اللازمة لتقديم خدمات شاملة للضحايا.
    A. Los agentes de la asistencia humanitaria 62 - 72 18 UN ألف - الجهات الفاعلة في المجال الإنساني 62-72 17
    A pesar de que la Agenda Transformativa se refirió a algunas de las dificultades implícitas en el sistema humanitario, se reconoció que este sistema abarcaba solo un número limitado de agentes humanitarios sobre el terreno. UN في نفس الوقت الذي تصدى فيه برنامج التحول إلى بعض التحديات التي تنطوي عليها منظومة العمل الإنساني، جرى الإقرار بأن هذه المنظومة لا تشمل سوى عدد محدود من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد