ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los agentes
        
    • de agentes
        
    • los agentes de
        
    • por agentes
        
    • de los actores
        
    • a los agentes
        
    • que agentes
        
    • los actores de
        
    • de entidades
        
    • agentes del
        
    • que los agentes
        
    • para agentes
        
    • otros agentes
        
    • entre agentes
        
    • de las entidades
        
    La cuestión de la responsabilidad de los agentes no estatales es esencialmente un criterio de política. UN وتعد قضية مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول حكماً سياسياً أساساً.
    La Subcomisión también ha estudiado el papel de los agentes no estatales, en particular mediante la elaboración de principios sobre la responsabilidad de las empresas trasnacionales en la esfera de los derechos humanos. UN كما أن اللجنة الفرعية اهتمت بدور الجهات الفاعلة من غير الدول، وقد تجلى ذلك خاصةً من خلال وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Organización de la coexistencia de agentes privados y estatales dentro de un marco de competencia UN إمكانية تعايش الجهات الفاعلة من القطاع الخاص وتلك المملوكة للدولة ضمن إطار تنافسي
    Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه.
    Finlandia cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, incluso por agentes no estatales. UN 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Por último, se examinan cuestiones transversales, como los daños ambientales transfronterizos y el papel de los actores no estatales. UN وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Algo similar podría hacerse aprobando una resolución que tenga por objetivo denegar a los agentes no estatales el acceso a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وقد تتكرر الخطوة باعتماد قرار يسعى إلى منع حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وعلى أنظمة إيصالها.
    Debe examinarse también la responsabilidad de los agentes no estatales por las violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أيضاً دراسة مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    En la labor sobre el tema será decididamente necesario considerar el papel que desempeñan las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las entidades comerciales, además de los agentes estatales. UN ومن الواضح أنه سيلزم في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع مراعاة دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية، إضافة إلى دور الجهات الفاعلة من الدول.
    Por otra parte, el alcance de las obligaciones de derechos humanos de los agentes no estatales no estaba claro, ya que dichos agentes no solían ser partes en tratados de derechos humanos. UN ومن جهة أخرى، فإنّ نطاق التزامات الجهات الفاعلة من غير الدول في مجال حقوق الإنسان ليس واضحاً لأن هذه الجهات ليست دائماً أطرافاً في معاهدات حقوق الإنسان.
    Sin embargo, nos gustaría reiterar nuestra posición sobre el párrafo 9 del preámbulo, donde se habla de los agentes no estatales. UN غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    El Grupo celebró reuniones con diferentes categorías de agentes a fin de evaluar su función en el proceso de desarrollo. UN ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية.
    Se ha avanzado en la preparación de orientaciones para la participación de agentes no estatales. UN وأُحرِز تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية المقررة لمشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول.
    No obstante, el grado de participación varía considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de la sociedad civil de que se trate. UN بيد أن مستوى المشاركة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني المعني.
    El Secretario General Adjunto describió los acontecimientos recientes, advirtió a todos los agentes de los peligros de la complacencia y destacó la necesidad de centrarse en el establecimiento de la confianza y la seguridad en las comunidades para mejorar la calidad de vida de todos los iraquíes. UN وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن آخر المستجدات وحذر جميع الجهات الفاعلة من التراخي، وشدد على الحاجة إلى التركيز على بناء الثقة والطمأنينة بين الطوائف بغية تحسين نوعية حياة العراقيين جميعا.
    Los indicadores seleccionados captan los insumos, productos y efectos de la innovación, así como los vínculos entre los agentes de los sectores público y privado y de los círculos académicos. UN وتأخذ المؤشرات المختارة في الحسبان المدخلات والمخرجات وأثر الابتكار إلى جانب الروابط بين الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجال الأكاديمي.
    Su utilización indiscriminada e irresponsable, entre otros, por agentes no estatales, ha causado una enorme preocupación en materia humanitaria. UN إن استخدامها العشوائي وغير المسؤول، بما في ذلك من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، يسبب قلقا كبيرا في المجال الإنساني.
    Por lo tanto, queremos pedir que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el acceso de los actores no estatales a estas armas. UN ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    La misma responsabilidad incumbe a los agentes no estatales. UN وتقع نفس المسؤولية على الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Una de las posibilidades más aterradoras es que agentes no estatales puedan adquirir o utilizar tales armas. UN ومن أشد الإمكانيات إثارة للفزع أن الجهات الفاعلة من غير الدول قد تحصل على تلك الأسلحة وتستخدمها.
    En esta coyuntura crítica, es indispensable que los actores de todo el espectro político y de las diferentes ramas del Gobierno colaboren en pro del bien común. UN وعند المنعطفات الخطيرة، لا بد أن تتعاون الجهات الفاعلة من كافة الانتماءات السياسية ومختلف فروع الحكم كي تعمل سوية لخدمة الصالح العام.
    Si se lograra ese objetivo, se contribuiría en gran medida a contrarrestar el riesgo de proliferación de las armas nucleares en manos de entidades estatales y no estatales. UN وتحقيق هذا الهدف يسهم بقدر كبير في تلافي خطر الانتشار النووي بين الدول وكذلك بين الجهات الفاعلة من غير الدول.
    En segundo lugar, todos los agentes deberían procurar aumentar su capacidad de respuesta ante los desastres y mejorar los vínculos y la coherencia entre ellos mismos y otros agentes del sistema internacional de respuesta ante los desastres, en particular aquellos de los propios países afectados. UN وثانيا، ينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تعمل جاهدة على زيادة قدراتها في مجال الاستجابة لحالات الكوارث وأن تُحسِّن الصلات والتماسك فيما بينها وبين الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الاستجابة لحالات الكوارث، بما فيها الجهات الفاعلة من البلدان المتضررة ذاتها.
    No obstante, corresponde a los Estados la responsabilidad de asegurar que los agentes no estatales, incluidas las empresas, respeten los derechos humanos. UN غير أن الدول مسؤولة عن كفالة احترام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، لحقوق الإنسان.
    2012: ejecución de proyectos en el marco del proyecto para agentes no estatales UN عام 2012: تنفيذ مشاريع في إطار مشروع الجهات الفاعلة من غير الدول
    También podría impedir que los terroristas y otros agentes no estatales las adquirieran. UN ومن شأنه أيضا أن يحول دون حصول الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول عليها.
    La cooperación entre agentes estatales y no estatales, así como entre los Estados, es fundamental para optimizar el efecto de la migración en el desarrollo. UN والتعاون بين الجهات الفاعلة من دول وغير دول وما بين الدول ذو أهمية حاسمة لتحقيق التأثير الإنمائي الأمثل للهجرة.
    Añadió que la responsabilidad de las entidades que no eran Estados era una de las cuestiones más importantes que había que abordar. UN وقال إنه يلاحظ أن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل إحدى أهم المسائل التي تحتاج للمعالجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد