ويكيبيديا

    "الجهات المانحة على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los donantes a que sigan
        
    • los donantes a que continúen
        
    • los donantes a que siguieran
        
    • comunidad de donantes a seguir
        
    • a los donantes a que
        
    • los donantes a seguir
        
    Aliento a los donantes a que sigan prestando el apoyo necesario al fondo fiduciario. UN وأود في هذا الصدد تشجيع الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم اللازم للصندوق الاستئماني.
    Se alienta a los donantes a que sigan facilitando asistencia para diversificar el sector de los productos básicos de esos países, en particular los menos adelantados. UN وتشجﱠع الجهات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتنويع في قطاع السلع اﻷساسية لهذه البلدان، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا.
    Encomio al facilitador neutral, Sir Ketumile Masire, por sus incansables esfuerzos, e insto a los donantes a que sigan financiando las operaciones en apoyo de esta tarea esencial. UN وأنا أشيد بالسير كوتوميني ماسيري، الطرف الميسر المحايد، لما يبذله من جهود بلا كلل، وأشجع الجهات المانحة على مواصلة تمويل عملياته دعما لهذه المهمة التي لا غنى عنها.
    El grupo de expertos reitera la invitación que extendió anteriormente a todos los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellos la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a prestar al Gobierno del Sudán el apoyo y la asistencia técnica que sean necesarios para la aplicación de las recomendaciones del grupo de expertos, y alienta a los donantes a que continúen aportando recursos financieros a ese respecto. UN ويوجه فريق الخبراء مجدداً دعوته السابقة لجميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لموافاة حكومة السودان بما يلزمها من دعم ومساعدة تقنية لمساعدتها على وضع توصيات فريق الخبراء موضع التنفيذ، ويشجع الجهات المانحة على مواصلة توفير موارد مالية في هذا الشأن.
    Mi Representante Especial alentó a los donantes a que siguieran prestando un apoyo predecible a largo plazo. UN وشجعت ممثلتي الخاصة الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم بشكل يمكن التنبؤ به على المدى الطويل.
    El cumplimiento por parte de los Estados Miembros de su compromiso de pagar puntualmente sus cuotas alentará a la comunidad de donantes a seguir apoyando a la ONUDI. UN وأضافت أن وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بدفع اشتراكاتها في حينها من شأنه أن يشجّع الجهات المانحة على مواصلة دعمها لليونيدو.
    7. Alienta a los donantes a que sigan contribuyendo generosamente al Fondo Fiduciario Especial de contribuciones voluntarias del Convenio; UN 7 - يستحث الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للاتفاقية؛
    La Misión ha llegado a la conclusión de que esos proyectos sí tienen efectos considerables en la vida de los eritreos y etíopes que residen en las zonas fronterizas, por lo que insto a los donantes a que sigan apoyando este importante programa mediante el aporte de contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وقد تبين للبعثة أن المشاريع ذات الأثر السريع تحدث فعلا آثارا إيجابية كبيرة في حياة الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في المناطق الحدودية. وإني أحث الجهات المانحة على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6 - يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    Insto a los donantes a que sigan apoyando las actividades de desminado humanitario en el Líbano y fortalezcan la capacidad nacional a este respecto. UN 73 - وأحث الجهات المانحة على مواصلة دعم عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في لبنان وتعزيز القدرة الوطنية في هذا الميدان.
    - Contribuir a la reintegración de los excombatientes y miembros de las milicias y alentar a los donantes a que sigan apoyando iniciativas a este respecto; UN - المساهمة في إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات وتشجيع الجهات المانحة على مواصلة دعم المبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    - Contribuir a la reintegración de los excombatientes y miembros de las milicias y alentar a los donantes a que sigan apoyando iniciativas a este respecto; UN - المساهمة في إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات وتشجيع الجهات المانحة على مواصلة دعم المبادرات المتخذة في هذا الصدد،
    Asimismo insto a los donantes a que sigan prestando apoyo al OOPS, que se enfrenta a recortes financieros en sus programas ordinarios y en la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. UN 47 - وأحث أيضا الجهات المانحة على مواصلة دعمها للأونروا، التي تواجه نقصا في تمويل برامجها العادية، ودعم إعادة تشييد مخيم نهر البارد.
    - Contribuir a la reintegración de los excombatientes y miembros de las milicias y alentar a los donantes a que sigan apoyando iniciativas a este respecto; UN - المساهمة في إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات وتشجيع الجهات المانحة على مواصلة دعم المبادرات المتخذة في هذا الصدد؛
    Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente la labor del Mecanismo de examen y a los donantes a que sigan aportando contribuciones financieras en apoyo de la Conferencia de los Estados Parte, el Mecanismo de examen y las actividades conexas de asistencia técnica. UN وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بالكامل عمل آلية الاستعراض وأن تشجّع الجهات المانحة على مواصلة تقديم مساهمات مالية دعماً لمؤتمر الدول الأطراف وآلية الاستعراض وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Insto a los donantes a que continúen financiando la labor de reconstrucción de las Naciones Unidas en Gaza a través del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas y la Autoridad Palestina. UN 33 - وأحث الجهات المانحة على مواصلة تمويل أعمال إعادة الإعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة في غزة من خلال الصندوق الاستئماني المشترك بين السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة.
    En este contexto era importante que la comunidad internacional renovara sus esfuerzos por movilizar recursos, y por ello instó a los donantes a que siguieran apoyando las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وقالت إنه من المهم في هذا السياق، أن يجدد المجتمع الدولي جهوده الرامية لتعبئة الموارد، وحثت الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    Así pues, instamos a la comunidad de donantes a seguir participando en el proceso y la invitamos a estudiar con nosotros y con el Gobierno de Uganda las modalidades más adecuadas para que la labor pueda seguir adelante. UN لذلك فإننا نشجع الجهات المانحة على مواصلة المشاركة في هذه العملية، وندعوها لمناقشتنا نحن وحكومة أوغندا في أكثر الطرائق الملائمة للمضي قدما في هذه المسألة.
    Como en el pasado, la Conferencia de las Partes tal vez desee continuar alentando a los donantes a que contribuyan generosamente a ese fondo. UN وكما حدث في الماضي، قد يرغب مؤتمر الأطراف في مواصلة تشجيع الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق.
    Alentó además a los donantes a seguir apoyando las actividades del Fondo. UN وشجعت أيضا الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد