ويكيبيديا

    "الجهات المستفيدة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los beneficiarios de
        
    • los beneficiarios del
        
    • los receptores de
        
    • beneficiarias de
        
    • sus clientes
        
    • los clientes
        
    Los mayores recursos provenientes de los arreglos de costos compartidos con los beneficiarios de la asistencia técnica del PNUFID también contribuyeron a la mejora de la situación financiera del Programa. UN كما أن الشروط الأفضل التي تنص عليها ترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب أسهمت في تحسين الحالة المالية للبرنامج.
    los beneficiarios de los servicios del subprograma formularon 25 estrategias para mejorar los vínculos con los mercados mundiales. UN قامت الجهات المستفيدة من خدمات البرنامج الفرعي بصياغة ما مجموعه 25 استراتيجية من أجل تعزيز الصلات مع الأسواق العالمية.
    Las evaluaciones recibidas de los beneficiarios de esas actividades ponen de manifiesto la relevancia y utilidad de la asistencia prestada. UN وقد شهدت ردود فعل الجهات المستفيدة من هذه الأنشطة بملاءمة المساعدات المقدمة وفائدتها.
    v) El Comité presentará informes anuales sobre sus actividades, incluso sobre los beneficiarios del Programa, a los Estados Partes. UN `5` تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف تقريراً سنوياً عن أنشطتها، بما في ذلك عن الجهات المستفيدة من البرنامج.
    los receptores de los fondos también estuvieron concentrados, dado que 10 países recibieron casi las dos terceras partes de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los bosques. UN وتركزت أيضا الجهات المستفيدة من التمويل، إذ تتلقى 10 بلدان حوالي ثلثي المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات.
    El Fondo Fiduciario también fortaleció la capacidad de los beneficiarios de los fondos para aplicar, supervisar y evaluar los programas de lucha contra esa violencia. UN وعزز الصندوق أيضا قدرة الجهات المستفيدة من المنح على تنفيذ ورصد وتقييم البرامج المعنية بالتصدي لهذا العنف.
    En 2013 los beneficiarios de subvenciones del Fondo obtuvieron resultados importantes. UN وفي عام 2013، حققت الجهات المستفيدة من منح الصندوق نتائج كبيرة.
    los beneficiarios de esta ampliación son las comunidades locales o los grupos locales organizados, directamente afectados por los proyectos financiados por el Banco. UN وفي هذه الحالة، فإن الجهات المستفيدة من هذا المد هي المجتمعات المحلية التي تضم اﻷشخاص أو الجماعات المنظمة محليا المتأثرة مباشرة بالمشاريع التي يمولها البنك.
    La secretaría sugería que el examen de esta cuestión se continuara organizando consultas entre los beneficiarios de los distintos programas, los donantes y la secretaría. UN وتقترح الأمانة بهذا الخصوص بأن تتم متابعة هذه المسألة من خلال تنظيم مشاورات ما بين آحاد الجهات المستفيدة من البرامج والجهات المانحة والأمانة.
    En el instructivo del Fondo concursable para la formulación presupuestaria 2001, se incorporó la diferenciación por sexo de los beneficiarios de los programas que postulaban a este Fondo. UN وشملت التعليمات المتعلقة بصندوق سداد الديون الخاص بممارسات الميزنة لعام 2001 مسألة التمييز بحسب جنس الجهات المستفيدة من البرامج المطبقة على هذا الصندوق.
    Es importante que el Fondo se comunique con los beneficiarios de una forma clara y rápida, y que explique la base sobre la que se determinó el monto. UN ومن المهم أن يخاطب الصندوق بشكل واضح وفي الوقت المناسب الجهات المستفيدة من المنح، وأن يبين الأساس الذي استند إليه لمنح هذا المبلغ.
    Además, la mayoría de los beneficiarios de nuestro programa de asistencia técnica, que se administra bilateralmente, son países menos adelantados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أكثرية الجهات المستفيدة من برنامجنا لهيئة المساعدة الفنية الثنائي الإدارة، هي من أقل البلدان نموا.
    En la actualidad la secretaría está creando una herramienta en línea para reforzar la gestión del Fondo, mejorando los procedimientos administrativos y de gestión y la asistencia y supervisión de la labor de los beneficiarios de las subvenciones. UN وتقوم الأمانة حالياً بتطوير أداة ترتكز على الإنترنت لتعزيز إدارة الصندوق عن طريق تحسين عمليات الإدارة والتنظيم وزيادة المساعدة ورصد أعمال الجهات المستفيدة من المنح.
    los beneficiarios de las subvenciones se mostraron complacidos por la facilidad de acceso a los fondos; en algunos casos, el capital inicial suministrado por el Fondo había permitido poner en marcha nuevas iniciativas. UN وأعربت الجهات المستفيدة من المنح عن تقديرها للسهولة التي أتيحت بها الأموال؛ وفي بعض الحالات أدى التمويل الأولي المقدم من الصندوق إلى إمكانية الشروع في مبادرات جديدة.
    Solicita además al Estado Parte que suministre datos desglosados por sexo, casta, minoría y origen étnico sobre los beneficiarios de esta Ley. UN وتطلب من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي بشأن الجهات المستفيدة من تطبيق هذا القانون.
    El Estado en cuestión tendría derecho a pedir la cesación del hecho internacionalmente ilícito y el cumplimiento de la obligación de reparación " en interés del Estado lesionado o de los beneficiarios de la obligación violada " . UN وسيكون للدولة المعنية بالأمر الحق في المطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع دوليا والوفاء بالالتزام بالجبر ' ' لصالح الدولة المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أخل به``.
    F. Sesiones informativas para los beneficiarios del UN واو - الإحاطات المقدمة إلى الجهات المستفيدة من برنامج الرعاية
    Además, el IRD invita a los beneficiarios del " Acuerdo de uso " a destinar el 1% de su volumen de negocio a las actividades de investigación del IRD en beneficio de los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى يدعو المعهد الجهات المستفيدة من " اتفاق الاستخدام " إلى إرجاع 1 في المائة من رقم مبيعاتها إلى المعهد لتمويل الأعمال البحثية التي يقوم بها لفائدة البلدان النامية.
    los receptores de subvenciones de la Federación de Rusia y Ucrania, por ejemplo, mejoraron el acceso de las mujeres a unos servicios globales, integrados y de gran calidad. UN وعززت الجهات المستفيدة من المنح في الاتحاد الروسي وأوكرانيا، على سبيل المثال، فرص حصول النساء على خدمات شاملة ومتكاملة وعالية الجودة.
    Las beneficiarias de la donación son las maternidades de los distritos de Hincesti, Ungheni, Briceni, Edinet, Rascani, Nisporeni, Cahul y Cantemir. UN أما الجهات المستفيدة من هذا التبرع، فهي عيادات الولادات في ثماني مناطق هي: هانسستي وأونغيني وبريسيني وإيدينت وراسكاني ونيسبوريني وكاهول وكانتيمير.
    También deberán respetar las mismas normas en lo que respecta a la independencia de los auditores y la limitación de los servicios que éstos pueden prestar a sus clientes. UN وسيتعين عليها أيضا أن تتقيد بالقواعد ذاتها فيما يتعلق باستقلالية مراجعي الحسابات وشروط الخدمات التي قد يقدمونها إلى الجهات المستفيدة من مراجعة الحسابات.
    Los especialistas en políticas, que se desempeñan como agentes neutrales de conocimientos, permiten a los clientes tener acceso a la mejor experiencia mundial comparativa. UN وباعتبارهم وسطاء محايدين للمعارف، فإنهم يمكنون الجهات المستفيدة من الحصول على أفضل الخبرات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد