Los organizadores recibieron 22 cuestionarios rellenados, principalmente de los participantes que habían obtenido apoyo financiero de los copatrocinadores del curso práctico. | UN | 22 استبياناً مُستوفَى الرد، معظمها من المشاركين الذين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل. |
Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
los copatrocinadores, incluido el UNICEF, ayudarán al PNUD y a los asociados a realizar proyectos experimentales de aplicación de las directrices de género en cuatro países con distintos perfiles epidemiológicos. | UN | وستقوم الجهات المشاركة في رعاية البرنامج، بما فيها اليونيسيف، بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء لإجراء تجارب للتوجيه الجنساني في أربعة بلدان مختلفة الملامح الوبائية. |
Señaló que los copatrocinadores estaban adoptando funciones de liderazgo más enérgicas en el marco de sus propios programas de trabajo. | UN | وأكد أن الجهات المشاركة في رعاية الصندوق تضطلع بأدوار قيادية أقوى وفقا لبرامج العمل الخاصة بها. |
10. Las Naciones Unidas, en nombre de los copatrocinadores, invitaron a los países en desarrollo a proponer candidatos adecuados menores de 35 años para que participaran en el simposio. | UN | 10- قامت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية الندوة، بدعوة البلدان النامية الى تسمية مرشحين مناسبين دون سن الخامسة والثلاثين للمشاركة في الندوة. |
Destacando que la coordinación era fundamental para hacer frente a la epidemia, las delegaciones instaron a que se fortaleciese la coordinación en el plano nacional entre los copatrocinadores del ONUSIDA. | UN | وبعد أن شددت على أهمية التنسيق في التصدي للوباء، حثت على تعزيز التنسيق بين الجهات المشاركة في رعاية البرنامج على الصعيد القطري. |
17. En nombre de los copatrocinadores, las Naciones Unidas invitaron a los países en desarrollo a que designaran candidatos para su participación en el Curso Práctico. | UN | 17- وجّهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، الدعوة إلى البلدان النامية لكي ترشح مشاركين في حلقة العمل. |
Hizo referencia a un informe reciente de Suecia que pone de relieve los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA y señaló que cada vez más los copatrocinadores del ONUSIDA se concentran en la supervisión y la evaluación, incluso utilizando sistemas de puntuación. VII. Proceso de programación | UN | وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز. ولاحظ أن الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تركز بشكل متزايد على الرصد والتقييم بما في ذلك استخدام قوائم الإنجازات. |
los copatrocinadores y la secretaría celebraron la adopción de las recomendaciones y están trabajando con miras a establecer un plan de aplicación para darles curso. | UN | ورحبت الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك والأمانة باعتماد التوصيات وهي تعمل من أجل وضع خطة تنفيذ للمضي قدما بالتوصيات. |
los copatrocinadores también sufragaron los gastos de inscripción de esos 23 participantes de países en desarrollo para que asistieran al 58º Congreso, celebrado inmediatamente después del Curso Práctico. | UN | كما تولّت الجهات المشاركة في رعاية الحلقة تغطية تكاليف رسوم التسجيل لأولئك المشاركين الثلاثة والعشرين القادمين من البلدان النامية لحضور المؤتمر الثامن والخمسين الذي أعقب حلقة العمل مباشرة. |
17. Las Naciones Unidas, en nombre de los copatrocinadores, invitaron a los países en desarrollo a que designaran candidatos para participar en el Curso Práctico. | UN | 17- وجّهت الأمم المتحدة دعوةً إلى البلدان النامية، باسم الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، لتسمية مرشحيها للمشاركة في حلقة العمل. |
La base de este enfoque es que los copatrocinadores del ONUSIDA se encarguen de la labor en determinadas esferas técnicas y que la secretaría desempeñe un papel coordinador y catalizador. | UN | ويعتمد هذا النهج على عمل الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك في مجالات تقنية معينة، وعلى اضطلاع الأمانة العامة بدور تنسيقي وتحفيزي. |
17. Las Naciones Unidas, en nombre de los copatrocinadores, invitaron a los países en desarrollo a que designaran candidatos para participar en el Curso Práctico. | UN | 17- وجّهت الأمم المتحدة دعوةً إلى البلدان النامية، باسم الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، لتسمية مرشحيها للمشاركة في حلقة العمل. |
los copatrocinadores sufragaron también los derechos de inscripción en el congreso de 25 participantes que recibieron apoyo financiero, lo que les permitió asistir al Congreso, celebrado inmediatamente después del Curso Práctico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غطّت الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل تكاليف رسوم التسجيل في المؤتمر من أجل 25 مشاركاً من المشمولين بالتمويل، مما مكّنهم من حضور المؤتمر الذي عقد بعد حلقة العمل مباشرة. |
Los organizadores recibieron 24 cuestionarios rellenados, en su mayoría por los participantes que habían recibido apoyo financiero de los copatrocinadores del Curso Práctico. | UN | وقد تلقَّى المنظِّمون ما مجموعه 24 ردًّا على ذلك الاستبيان، معظمها من مشاركين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل. |
los copatrocinadores sufragaron también los derechos de inscripción de esos 23 participantes, lo que les permitió asistir al 64º Congreso. | UN | وغطّت الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل تكاليف رسوم التسجيل في المؤتمر للمشاركين الثلاثة والعشرين المشمولين بالتمويل، وبذلك تمكّنوا من حضور المؤتمر الرابع والستين. |
Si bien reconocen los progresos notables logrados desde el comienzo del milenio, los copatrocinadores y la Secretaría del ONUSIDA están unidos por el compromiso de perseverar en la consecución de los objetivos que todavía no se han alcanzado. | UN | ومع التسليم بما أحرز من تقدم ملحوظ منذ بداية الألفية، فإن الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك وأمانته متحدون في التزامهم بمواصلة العمل حتى يتم إنجاز الأهداف المتبقية. |
17. Las Naciones Unidas, en nombre de los copatrocinadores, invitaron a los países en desarrollo a que designaran candidatos para participar en el Curso Práctico. | UN | 17- وجَّهت الأممُ المتحدة دعوةً إلى البلدان النامية، باسم الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، لتسمية مرشِّحيها للمشاركة في حلقة العمل. |
Los organizadores recibieron 19 cuestionarios cumplimentados, en su mayoría por los participantes que habían recibido apoyo financiero de los copatrocinadores del Curso. | UN | وقد أُعيد إلى المنظّمين 19 استبياناً مكتملاً إجمالاً، أغلبها من مشاركين تلقُّوا دعماً ماليًّا من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل. |
Entre los cambios advertidos en relación con los compromisos programados, cabe citar la suspensión de una publicación no periódica debida a la tasa elevada de vacantes y su baja prioridad, la reformulación de otra por razones sustantivas y el aplazamiento de tres a petición de los copatrocinadores. | UN | وفي سياق حالات الخروج على اﻷنشطة المبرمجة، أُنهي منشور واحد غير متكرر بسبب ارتفاع معدلات الشواغر واﻷولوية الدنيا لهذا المنشور، وأعيدت صياغة منشور ﻷسباب فنية، وتم إرجاء ثلاثة منشورات بناء على طلب الجهات المشاركة في رعاية المنشور. |