ويكيبيديا

    "الجهات المعنية صاحبة المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los interesados pertinentes
        
    • las partes interesadas
        
    • interlocutores pertinentes
        
    • partes interesadas pertinentes
        
    • las partes directamente interesadas
        
    • de los interesados
        
    • los demás interesados
        
    • interesados pertinentes a
        
    :: Potenciar la participación activa de todos los interesados pertinentes en la adopción y ejecución de decisiones UN :: تعزيز مشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكها بفعالية في اتخاذ القرارات وتنفيذها
    También invitó a los interesados pertinentes a que presentaran contribuciones por escrito al estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, con los elementos siguientes: UN ودعت الآلية أيضاً الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى تقديم إسهاماتها كتابةً في الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، آخذة في الاعتبار العناصر التالية:
    Sin embargo, como se destacó en la Cumbre; esas asociaciones no son un sustituto de las responsabilidades y los compromisos de los gobiernos; su objetivo es reforzar la aplicación de las decisiones adoptadas haciendo participar a los interesados pertinentes que puedan contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN غير أن هذه الشراكات، كما شُدد على ذلك في مؤتمر قمة جوهانسبيرغ، ليست بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية؛ وإنما يقصد بها تعزيز التنفيذ عن طريق إشراك كل من يستطيع أن يسهم بشيء في التنمية المستدامة من الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    En este sentido, es importante un mayor grado de intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Una vez ultimado, el proyecto de ley será presentado a las partes interesadas para su debate y validación. UN وبعد وضع مشروع القانون في صيغته النهائية، سيُعرض على الجهات المعنية صاحبة المصلحة لمناقشته والتحقّق منه.
    En relación con ello, instó a la UNODC a que siguiera colaborando con los interlocutores pertinentes a fin de ajustar los procesos y mecanismos para la evaluación de las necesidades. UN وحثّ في هذا الصدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في بلورة عمليات وآليات لتقييم الاحتياجات.
    A la luz de ese examen estaba emprendiendo la tarea de modificar las diversas disposiciones de la ley, en consulta con las partes interesadas pertinentes. UN وعلى ضوء ذلك، تعمل على تعديل مختلف أحكام ذلك القانون بالتشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Con el fin de participar eficazmente en el programa de trabajo de la OMC y aprovechar plenamente las oportunidades de comercio, los países en desarrollo necesitan la asistencia y una mayor cooperación de todos los interesados pertinentes. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، تحتاج البلدان النامية للمساعدة والتعاون الوثيق من جانب جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة بشكل فعال وبناء في عمل الفريق العامل؛
    :: Elaborar y aplicar estrategias de comunicación nacionales y regionales relativas a la función de los bosques en una economía verde, dirigidas a los interesados pertinentes de todos los sectores UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية للاتصال إزاء دور الغابات في إرساء اقتصاد أخضر، تستهدف جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مختلف القطاعات
    El mandato del Foro subraya la importancia de recabar la participación de todos los interesados pertinentes como actores estratégicos para contribuir de manera efectiva a las iniciativas mundiales de fomento de la aplicación de los Principios Rectores. UN وتؤكد ولاية المنتدى أهمية إشراك جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة باعتبارها أطرافاً فاعلة استراتيجية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    5. Invita a los Estados, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تساهم مساهمة نشطة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    5. Invita a los gobiernos y a todos los interesados pertinentes que todavía no lo hayan hecho a que informen a la secretaría de la Convención acerca de las actividades previstas para la conmemoración del Año; UN 5 - تدعو الحكومات وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة التي لم تبلغ بعد أمانة الاتفاقية بالأنشطة التي تزمع القيام بها احتفالا بالسنة الدولية، إلى القيام بذلك؛
    Además, la genética forense puede apoyar y mejorar los esfuerzos de todos los interesados pertinentes para identificar víctimas similares, lo cual mejorará sus posibilidades de cumplir sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y derecho humanitario a este respecto. UN وإضافة إلى ذلك يمكن لعلم الوراثة الشرعي أن يدعم ويعزز الجهود التي تبذلها جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة لتحديد هوية ضحايا مشابهين، وبالتالي زيادة تمكين تلك الجهات من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني في هذا الخصوص.
    5. Invita a los Estados Miembros, la sociedad civil y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; UN 5- يدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى المساهمة مساهمة فاعلة وبنّاءة في عمل الفريق العامل؛
    Habiendo quedado concluido el primer proyecto de normas internacionales, se distribuyó entre las partes interesadas. UN وتم الانتهاء من إعداد المشروع الأول للمعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وعمم على الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    El debate interactivo sobre las principales cuestiones dio a los participantes ocasión de formular recomendaciones de políticas para someterlas a la consideración de las partes interesadas pertinentes. UN وتمكن المشاركون، بفضل المناقشات التفاعلية التي تناولت القضايا الرئيسية، من صياغة توصيات بشأن السياسات للنظر فيها من جانب الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    2. Plan de acción para obtener el compromiso y la participación de todas las partes interesadas pertinentes UN 2- خطة لتأمين التزام وانخراط جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة
    También pidió al ACNUDH que recabara las opiniones y observaciones de todos los Estados Miembros, todos los programas y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas y todos los demás interlocutores pertinentes acerca de la citada nota conceptual, de manera que el Comité Asesor pudiera tenerla en cuenta para la conclusión de su estudio definitivo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الخاصة ذات الصلة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن المذكرة المفاهيمية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية.
    La secretaría debería entablar de inmediato consultas con las partes directamente interesadas a fin de crear un mejor entendimiento de los aspectos de desarrollo asociados con la facilitación del comercio, con miras a la elaboración de un marco consultivo apropiado. UN وينبغي للأمانة أن تقوم فوراً بإجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة من أجل التوصل إلى فهم أفضل للجوانب الإنمائية لتيسير التجارة بغية إيجاد إطار تشاوري مناسب؛
    3. Con el fin de optimizar las contribuciones de los interesados, el ACNUDH preparó un esquema para redactarlas. El esquema incluía los siguientes elementos: UN 3- وتوخياً لتمكين الجهات المعنية صاحبة المصلحة من تقديم إسهاماتها على أفضل وجه، أعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مخططا عاما لصياغة هذه الإسهامات يشمل العناصر التالية:
    Se refirió a la valiosa ayuda proporcionada por la Mesa de Concertación de Lucha contra la Pobreza, que contaba con la participación del Estado y todos los demás interesados. UN ووجهت الاهتمام في هذا الخصوص إلى الدعم القيّم الذي قدَّمه اجتماع المائدة المستديرة للتشاور بشأن مكافحة الفقر والذي حضره مشاركون يمثلون الدولة وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد