Las actividades antes mencionadas están tipificadas como delitos únicamente en el caso de agentes no estatales | UN | جميع الجرائم المشار إليها أعلاه تنطبق حصرا على الجهات من غير الدول أنشطة أخرى |
Es vital que las armas de destrucción en masa nunca estén en manos de agentes no estatales. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول. |
La comunidad internacional debe mantenerse alerta al hecho de que agentes no estatales tienen cada vez más acceso a sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول. |
En esos lugares, la inestabilidad y la competencia por los recursos naturales, entre otras cosas, han provocado la multiplicación de los agentes no estatales, que en algunos lugares de la región siguen socavando la autoridad a los representantes legítimos. | UN | فهناك أدى انعدام الاستقرار والتنافس على الموارد الطبيعية، ضمن أمور أخرى، إلى تكاثر الجهات من غير الدول التي تواصل بدورها تقويض السلطات المشروعة في بعض أجزاء المنطقة. |
Para garantizar una aplicación efectiva y amplia de las decisiones de esas conferencias, es preciso integrar a los agentes no estatales en el mecanismo de seguimiento de modo que colaboren con los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | وبغية كفالة التنفيذ الفعال والواسع النطاق، يتعين إشراك الجهات من غير الدول في آلية المتابعة عن طريق عملها في شراكة مع الحكومات والمنظمات الدولية. |
La cuestión del modo de conseguir un mejor cumplimiento de las normas básicas de humanidad por agentes no estatales requiere un examen más detenido. | UN | فمسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق إنعام النظر. |
Recordando que el deber primordial de promover y proteger los derechos humanos recae en el Estado, y observando con profunda preocupación que las actividades de algunas entidades no estatales constituyen una grave amenaza a la seguridad de los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأنشطة التي تقوم بها بعض الجهات من غير الدول تشكل تهديدا خطيرا لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان، |
6 reuniones con organizaciones comunitarias sobre los derechos cívicos, la participación de agentes no estatales en la vigilancia del respeto por la administración local de las constituciones provisionales de los estados, y cuestiones relacionadas con la distribución de la riqueza | UN | 6 اجتماعات مع المنظمات المجتمعية المعنية بالحقوق المدنية، ومشاركة الجهات من غير الدول في رصد امتثال الحكومة المحلية للدساتير المؤقتة للولايات وقضايا تقاسم الثروة |
El éxito de la asociación entre el UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas, que se encuentra en su décimo año, ha proporcionado algunos modelos útiles para obtener la participación de agentes no estatales. | UN | 47 - وأفسح نجاح الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة، التي بلغت عامها العاشر الآن، المجال لظهور بعض النماذج المفيدة لإشراك الجهات من غير الدول. |
Si bien la resolución también contribuye a la protección contra el terrorismo nuclear y radiológico, Sierra Leona considera que, si se quiere impedir el acceso de agentes no estatales a armas de destrucción en masa, los propios Estados deberían adoptar medidas concretas y oportunas para la total eliminación de dichas armas. | UN | وفي حين يُسهم هذا القرار أيضا في الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، فإن سيراليون تعتقد أيضا أنه، من أجل منع حصول الجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل، ينبغي على الدول نفسها اتخاذ تدابير ملموسة على وجه السرعة للقضاء التام على تلك الأسلحة. |
:: Los controles de las exportaciones están pensados para respaldar los regímenes establecidos por los instrumentos de desarme y, en particular, impedir que agentes no estatales utilicen armas de destrucción en masa, sistemas vectores y tecnologías y materiales conexos. | UN | :: ويقصد من فرض ضوابط التصدير دعم النظم التي أنشأتها صكوك نزع السلاح، ولا سيما منع استعمال أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصال الأسلحة، والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة من جانب الجهات من غير الدول. |
:: Los controles de las exportaciones están pensados para respaldar los regímenes establecidos por los instrumentos de desarme y, en particular, impedir que agentes no estatales utilicen armas de destrucción en masa, sistemas vectores y tecnologías y materiales conexos. | UN | :: ويقصد من فرض ضوابط التصدير دعم النظم التي أنشأتها صكوك نزع السلاح، ولا سيما منع استعمال أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصال الأسلحة، والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة من جانب الجهات من غير الدول. |
8.27 Sudáfrica sigue siendo consciente de la importancia de la función de los agentes no estatales en las cuestiones de género, especialmente en lo referente a la salud y la educación. | UN | 8-27 وتواصل جنوب أفريقيا التأكيد على أهمية دور الجهات من غير الدول في المجال الجنساني، خاصة في مجاليّ الصحة والتعليم. |
Las normas de la Ley de seguridad y reglamentación nucleares y de la Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear (CNSC) se pueden incluir en la fila 13, ya que prevén el caso de los agentes no estatales. | UN | ويمكن الإشارة في الصف 13 من المصفوفة إلى نظام هيئة الأمان النووي الكندية المتعلق بقانون الأمان والمراقبة في المجال النووي لأنه يشمل الجهات من غير الدول. |
Instó a los agentes no estatales de Nepal a que adopten un enfoque positivo a fin de lograr una solución duradera para el regreso de los desplazados internos de ese país, de conformidad con los Principios rectores, lo cual espera que dé lugar a un diálogo. | UN | وناشد الجهات من غير الدول في نيبال بأن تتخذ نهجاً إيجابياً تجاه حل دائم لعودة الأشخاص المشردين داخلياً هناك، وفقاً للمبادئ التوجيهية، والتي يأمل أن تؤدي إلى الحوار. |
El Ministerio de Defensa convino en que debería levantarse el embargo de armas cuando concluya el adiestramiento y se haya asegurado el almacenamiento de las armas y municiones pero que el levantamiento del embargo no debe hacerse extensivo a los agentes no estatales. | UN | وقد وافقت وزارة الدفاع على ضرورة رفع حظر توريد الأسلحة حين انتهاء التدريب وحين يُؤمن تخزين الأسلحة والذخائر، لكن لا ينبغي ألا يُرفع عن الجهات من غير الدول. |
Las autoridades rara vez abordan adecuada o eficazmente las violaciones de los derechos de los defensores por agentes no estatales. | UN | وقلما تتصدى السلطات بالقدر الكافي أو الفعال لما ترتكبه الجهات من غير الدول من انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
7.3 Las entidades no estatales y las comunidades | UN | 7-3 الجهات من غير الدول والجماعات |
También se señaló que la Comisión debería centrarse en los derechos y obligaciones del Estado respecto de sus propios ciudadanos, los terceros Estados y las organizaciones internacionales que estuvieran en condiciones de cooperar en la prestación de socorro, y dejar para una etapa posterior el examen del papel de los actores no estatales. | UN | وأُبدي كذلك رأي يقول بأن اللجنة ينبغي أن تركز على حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بمواطنيها والدول الثالثة والمنظمات الدولية القادرة على التعاون في توفير الإغاثة، وأن ترجئ النظر في دور الجهات من غير الدول إلى مرحلة لاحقة. |
Muchos Estados que participan en el proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas han pedido que se prohíban las transferencias a agentes no estatales. | UN | الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول. |
c) Mayor número de Estados miembros que han adoptado mecanismos y marcos normativos adecuados para aumentar la participación de instancias no estatales | UN | (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعتمد الآليات والأطر التنظيمية المناسبة لتعزيز مشاركة الجهات من غير الدول |
El orador subraya la importancia de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad para tratar cuestiones tales como el desvío y el tráfico de material que podría utilizarse para diseñar, desarrollar, fabricar o desplegar armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, y el papel de los actores no estatales en la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وشدد على أهمية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في تناول مسائل من قبيل تحويل موارد يمكن استخدامها لتصميم أو تطوير أو صنع أو نشر أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها والاتجار بها، ودور الجهات من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
c) Mayor número de mecanismos y marcos reguladores para fomentar la participación de partes no estatales y otros interesados, en particular la sociedad civil y el sector privado | UN | (ج) زيادة عدد الآليات والأطر التنظيمية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول وخلافها من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص |
La posibilidad de que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa ha añadido una nueva dimensión a esa amenaza. | UN | وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد. |
El Perú comparte la preocupación de otros países por el vacío normativo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en lo que respecta a la posibilidad de que actores no estatales adquieran tecnología nuclear o fuentes radiactivas que puedan detonar con explosivos convencionales. | UN | 79 - وتشاطر بيرو نفس المخاوف بشأن عدم احتواء المعاهدة على حكم يتناول احتياز الجهات من غير الدول للتكنولوجيا النووية أو المصادر المشعة التي يمكن تفجيرها بطرق تقليدية. |
La lista de los participantes no estatales en las mesas redondas se organizará siguiendo el orden de presentación de las solicitudes de inscripción. | UN | وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية. |
2. Expresando su profunda preocupación por las consecuencias del tráfico ilícito de armas convencionales por parte de actores no estatales. | UN | 2 - وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عواقب اتجار الجهات من غير الدول اتجارا غير مشروع بالأسلحة التقليدية. |