Varias de ellas fueron realizadas por el movimiento chiíta Amal; el movimiento de la Yihad islámica asumió la responsabilidad de una operación. | UN | وقامت بعدد من هذه العمليات حركة أمل الشيعية، في حين أعلنت حركة الجهاد اﻹسلامي مسؤوليتها عن إحدى تلك العمليات. |
En una declaración enviada posteriormente a agencias de noticias en Beirut, la organización terrorista Yihad islámica asumió la responsabilidad del ataque. | UN | وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت. |
La organización terrorista Yihad islámica, con base en Siria, reivindicó la responsabilidad del ataque. | UN | وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية، والتي يوجد مقرها بسوريا، مسؤوليتها عن الهجوم. |
Hezbolá negó haber intervenido en el incidente y la Jihad Islámica Palestina reivindicó su autoría. | UN | ونفى حزب الله أية علاقة له بالحادثة، وأعلنت الجهاد الإسلامي الفلسطينية مسؤوليتها عنها. |
Predicaba sobre la Jihad, a sus seguidores pero desapareció del mapa hace siete años. | Open Subtitles | وكان يحث على الجهاد مع مستمعيه ولكنه اختفى تماما قبل 7 سنوات |
Ŷihad islámico y Hamas acusaron al Mossad, servicio secreto israelí, de la muerte. | UN | وحملت الجهاد اﻹسلامي وحماس مسؤولية قتله للموساد، جهاز المخابرات السرية الاسرائيلي. |
Este le enviaba mensajes electrónicos en los que apoyaba con entusiasmo la Yihad. | UN | وكان هذا الأخير يبعث إليه برسائل إلكترونية يشجع فيها الجهاد بحماس. |
Estos incidentes, cuya responsabilidad fue reivindicada en su mayoría por la Yihad Islámica Palestina, no causaron lesiones ni daños materiales importantes. | UN | ولم تسفر أغلبية هذه الحوادث، التي أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنها، عن إصابات أو خسائر مادية كبيرة. |
Le preocupaba que si la llamaba por ese nombre, en especial al aire libre, en público, se pensara que apoyaba a la Yihad de Bin Laden. | TED | أحس بالقلق أنه إذا دعاها بهذا الاسم خصوصاً خارج المنزل، في الخارج أمام الناس سيبدو كأنه يؤيد فكرة بن لادن عن الجهاد |
Pero tenia esperanza de iniciar un Yihad un ves traveseado el canal. y esto destruye la posición británica en Egipcio. | Open Subtitles | لكنه كان يأمل أن يبدأ بنوع من الجهاد حال عبوره للقناة مما سيدمر الموقف البريطاني في مصر |
Deseosos de asegurar los frutos de esa gloriosa Yihad para aportar la paz, el progreso y la prosperidad al pueblo afgano, | UN | ورغبة منا في ضمان أن يكون السلم والتقدم والازدهار للشعب اﻷفغاني ثمرة هذا الجهاد المجيد، |
Habiendo celebrado intensas consultas intra-afganas por separado y conjuntamente a fin de consolidar los frutos de la gloriosa Yihad, | UN | وقد أجرينا مشاورات مكثفة بين اﻷطراف والجماعات اﻷفغانية، منفردة ومجتمعة، بغرض دعم مكاسب الجهاد المجيد، |
Deseosos de asegurar los frutos de esa gloriosa Yihad para aportar la paz, el progreso y la prosperidad al pueblo afgano, | UN | ورغبة منا في ضمان أن يكون السلم والتقدم والازدهار للشعب اﻷفغاني ثمرة هذا الجهاد المجيد، |
v) Haber apoyado de alguna manera la Jihad del Afganistán; | UN | ' ٥ ' أن يكون قد دعم الجهاد في أفغانستان بوسيلة من الوسائل؛ |
Alrededor de 300 simpatizantes de la Jihad Islámica abarrotaron su casa cuando se trasladó allá el cadáver. | UN | واحتشد حوالي ٣٠٠ من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي في بيته حين أحضرت جثته الى هناك. |
El ataque tuvo lugar durante un acto celebrado por la Jihad Islámica en una plaza en el centro de la ciudad de Gaza, en el que participaron miles de personas. | UN | وقد وقع الهجوم خلال اجتماع شعبي نظمته الجهاد الاسلامي في ساحة في وسط مدينة غزة شارك فيه ألوف اﻷشخاص. |
Ambos fueron trasladados al hospital Jihad en helicóptero. | UN | ونقل اﻹثنان الى مستشفى الجهاد بواسطة طائرة هليوكوبتر. |
c) La organización fundamentalista Jihad islámica se atribuyó la autoría del atentado, presuntamente llevado a cabo por dos de sus miembros de la Faja de Gaza. | UN | وقد ادعت منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، وذكرت أن اثنين من أعضائها من قطاع غزة قاما بتنفيذه. |
En esa zona, miles de partidarios de la Jihad islámica se congregaron ante las viviendas de los responsables del atentado para expresar abiertamente su entusiasmo por la matanza. | UN | وقد تجمع ألوف من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي عند منازل الفاعلين في قطاع غزة لﻹعراب علنا عن سرورهم بأعمال القتل. |
En operaciones de ese corte se ha detenido asimismo a miembros del Ŷihad islámico. | UN | وألقي القبض أيضا على أعضاء من حركة الجهاد اﻹسلامي أثناء عمليات مماثلة. |
El detenido, Mohammed Hamadan, un activista bien conocido de Ŷihad islámica, había sido uno de los deportados al Líbano en 1992. | UN | وكان المحتجز، محمد حمدان، وهو أحد حركيي الجهاد اﻹسلامي المعروفين، من بين المرحلين الى لبنان في عام ١٩٩٢. |
El movimiento Hamas distribuyó un volante en el que afirmaba que iba a continuar la Jihad (guerra santa) hasta que cesara la ocupación del último rincón de Palestina. | UN | وأصدرت حركة حماس منشورا أكدت فيه أن الجهاد سيستمر حتى يجلو الاحتلال عن كل شبر من فلسطين. |
El conflicto interno de Siria ha pasado a ser ahora una guerra sectaria entre suníes y chiíes que está extendiéndose por toda la región. Los clérigos suníes, que acaban de declarar una yijad contra “el régimen iraní, Hezbolá y sus aliados sectarios”, son la voz de millones de personas en todo el mundo musulmán. | News-Commentary | والآن تحول الصراع الداخلي في سوريا إلى حرب سُنّية شيعية طائفية تنتشر عبر المنطقة. ويعبر رجال الدين السُنّة الذين أعلنوا للتو الجهاد ضد "النظام الإيراني، وحزب الله، وحلفائهما الطائفيين" عن أصوات الملايين في مختلف أنحاء العالم الإسلامي. |
Es un profesional. Formó su propia facción: la "Cruzada Carmesí". | Open Subtitles | أنه الآن يشكل جماعته المنشقه عن الحزب و تدعى الجهاد الأحمر |