ويكيبيديا

    "الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principal órgano judicial de las Naciones
        
    • el órgano judicial principal de las Naciones
        
    No obstante, la CIJ sigue siendo el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN إلا أن محكمة العدل الدولية تظل الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    El informe nos convence de que la Corte ha cumplido diligentemente su función como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ويثبت لنا التقرير أن المحكمة قد أتقنت أداء واجبها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    La posición de la Corte como principal órgano judicial de las Naciones Unidas es excepcional. UN ووضع المحكمة بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة فريد من نوعه.
    El principal órgano judicial de las Naciones Unidas no puede funcionar como tribunal con unas instalaciones arcaicas. UN كما لا يستطيع الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة أن يعمل كمحكمة بمرافق عتيقة.
    Los problemas que plantea la resolución para la Corte, en razón de que es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, cuya misión es resolver las controversias entre Estados soberanos, no son necesariamente tan graves para los tribunales. UN فليس من الضروري أن تكون المشاكل التي يثيرها القرار أمام المحكمة، على نفس الدرجة من الخطورة بالنسبة إلى المحكمتين، نظرا إلى أن المحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة الذي تتمثل مهمته في تسوية النزاعات الناشئة بين الدول ذات السيادة.
    Malasia reconoce ese papel de la Corte y confía plenamente en la competencia y la capacidad de la Corte para actuar como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN تعي ماليزيا هذا الدور وتثق ثقة تامة بكفاءة المحكمة وقدرتها على العمل بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Los Miembros tomaron nota de que esto se ha visto confirmado por la práctica de las Naciones Unidas y se ajusta al derecho internacional según el dictamen de la Corte Internacional de Justicia, principal órgano judicial de las Naciones Unidas, respecto de esa cuestión. UN وأشاروا إلى أن هذا الرأي تدعمه الممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة وأنه متفق مع أحكام القانون الدولي التي أعلنتها محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Malasia reconoce ese papel de la Corte y confía plenamente en la competencia y la capacidad de la Corte para actuar como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto de la Corte. UN وماليزيا تقدر هذا الدور، ولديها ثقة كاملة بكفاءة المحكمة وقدرتها على أداء دورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما نص على ذلك الميثاق والنظام الأساسي للمحكمة.
    Eso demuestra claramente que en la comunidad internacional de hoy la Corte goza del compromiso universal que el principal órgano judicial de las Naciones Unidas debe tener. UN ويبرهن هذا الأمر بوضوح على أن المحكمة أصبحت تتمتع في المجتمع الدولي اليوم بالالتزام العالمي الذي يجب أن يحظى به الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    El principio de la igualdad entre los magistrados, que está consagrado en nuestro Estatuto y que, a su vez, figura como anexo de la Carta de las Naciones Unidas, es primordial para nuestra función como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN إن مبدأ المساواة بين القضاة، الذي ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والمرفق في ميثاق الأمم المتحدة، أساسي لعملنا بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia siguen apoyando con firmeza a la Corte en su función de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN تواصل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا دعمها للمحكمة في الاضطلاع بدورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Aunque no haya una jerarquía oficial de cortes en el derecho internacional, la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas y es primus inter pares, o el primero entre sus pares. UN ومع أنه ليس هناك هيكل هرمي رسمي للمحاكم في القانون الدولي، فإن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، وهي مساوية لبقية الأجهزة أو الأولى بين متساوين.
    La Corte Internacional de Justicia, principal órgano judicial de las Naciones Unidas, constituye la mejor plataforma para que los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas puedan concretar esas aspiraciones. UN وبما أن محكمة العدل الدولية الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، فهي توفر أفضل برنامج للدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة لهذا المسعى.
    Por lo tanto, apoyaríamos la incorporación de los aspectos que acabo de mencionar en cualquier proyecto de resolución, no sólo porque respetamos las decisiones y opiniones del principal órgano judicial de las Naciones Unidas, sino también porque nuestra región necesita constatar que en lo que respecta a Palestina se está haciendo justicia. UN وبالتالي، فإننا سنؤيد إدراج النقاط التي ذكرتها للتو في أي مشروع قرار، ليس لأننا نحترم قرارات وآراء الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا لكون منطقتنا في حاجة إلى إحقاق العدالة في ما يتعلق بفلسطين.
    Con ocasión de esta renovación parcial de la Corte, el Camerún difícilmente puede resistir la tentación de recordar a los miembros de la Asamblea lo que declaramos respecto al principal órgano judicial de las Naciones Unidas hace casi exactamente tres años. El 26 de octubre de 1999, Camerún afirmó que UN وبمناسبة انتخاب أعضاء جدد للمحكمة، تجد الكاميرون أنه من الصعب أن تقاوم إغراء تذكير أعضاء الجمعية بما قلنا عن الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي قبل ثلاث سنوات بالتحديد تقريبا،
    Con respecto a otro aspecto importante de las actividades de la Corte, las opiniones consultivas que emite ese principal órgano judicial de las Naciones Unidas, mi delegación cree que esas opiniones no son sólo puntos de vista, sino que más bien reafirman los principios del derecho internacional y contribuyen a su enriquecimiento y desarrollo. UN وفيما يتعلق بناحية أخرى هامة من أنشطة المحكمة - وهي الفتاوى التي يصدرها هذا الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة - فإن وفد بلدي يعتقد أنها ليست مجرد وجهات نظر، بل هي إعادة تأكيد لمبادئ القانون الدولي وإسهامات في إثرائه وتطويره.
    Aunque en este caso es la Corte, y no un órgano de las Naciones Unidas que actúa en virtud de los Artículos 24 y 25, la que ha concluido que existe una ilegalidad, y aunque se ha llegado a la conclusión en el contexto de una opinión consultiva y no en un caso contencioso, la posición de la Corte como principal órgano judicial de las Naciones Unidas sugiere que la consecuencia legal de concluir que un acto o situación es ilegal es la misma. UN ورغم أنه في القضية الحالية، كانت المحكمة هي التي وجدت عدم المشروعية وليس جهازا آخر من أجهزة الأمم المتحدة يعمل بموجب المادتين 24 و 25؛ وعلى الرغم من أنه تم الخلوص إلى ذلك في سياق فتوى وليس في قضية مثيرة للخلاف، يشير موقف المحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة إلى أن العاقبة القانونية لاستنتاج أن فعلا غير قانوني أو حالة غير قانونية هي نفس العاقبة.
    La Asamblea General recordando de que la Corte es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, ha reafirmado recientemente el principio según el cual las condiciones de servicio y la remuneración de los magistrados de la Corte -- que no son funcionarios de la Secretaría -- deben ser independientes y distintas de las de los funcionarios de la Secretaría (resolución 61/262). UN 68 - وفي معرض الإشارة إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، أكدت من جديد الجمعية العامة في الآونة الأخيرة المبدأ الذي يجب بمقتضاه أن تكون شروط الخدمة والتعويضات المتعلقة بقضاة المحكمة - الذين هم ليسوا من مسؤولي الأمانة العامة - منفصلة ومتميزة عن شروط وتعويضات مسؤولي الأمانة العامة (القرار 61/262).
    La Asamblea General, recordando que la Corte Internacional de Justicia es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, ha reafirmado recientemente el principio según el cual las condiciones de servicio y la remuneración de los magistrados de la Corte -- que no son funcionarios de la Secretaría -- deben ser independientes y distintas de las de los funcionarios de la Secretaría (resolución 61/262). UN 75 - وفي معرض الإشارة إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، أكدت من جديد الجمعية العامة في الآونة الأخيرة المبدأ الذي يجب بمقتضاه أن تكون شروط الخدمة والتعويضات المتعلقة بقضاة المحكمة - الذين هم ليسوا من مسؤولي الأمانة العامة - منفصلة ومتميزة عن شروط وتعويضات مسؤولي الأمانة العامة (القرار 61/262).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد