Los del otro lado del mundo despiertan y actúan de igual modo. | Open Subtitles | كل الرجال في الجهة الاخرى من العالم يتصرفون بنفس الطريقة |
Ese primer día en la sala de cirujía no esperaba encontrarme al otro lado de un trocar. | TED | ذاك اليوم في غرفة العمليات لم اكن اتوقع ان اجد نفسي في الجهة الاخرى ممسكا بالثاقب |
Pero por otro lado, si no sintiese esta compasión, creo que sería la hora de colgar la toga y dejar de ser rabina. | TED | ولكن في الجهة الاخرى ان لم اشعر بالتراحم ساشعر في وقت ما انه حان وقت ما ساتوقف عن ذلك واترك وظيفي ك حاخام |
Mientras, que con una prostituta, por otro lado... es un asunto bastante diferente, ¿no? | Open Subtitles | الان, العاهرة من الجهة الاخرى امرها مختلف تماما, اليس كذلك ؟ |
Con cuidado, Doc. Este no puede ser el otro lado de la colina... a menos que haya sufrido un cambio drástico. | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن يكون الجهة الاخرى من التل , ما لم يتغير بشكل أعجوبى |
Del otro lado tenían de esos arbustos de rosas silvestres. | Open Subtitles | فى الجهة الاخرى, كان لديهم هذه الشجيرات البرية المرتفعة. |
¿Cuánto tiempo estiman que estuvieron al otro lado de la Puerta? | Open Subtitles | كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟ |
Yo trabajaba en otro lado del edificio. | Open Subtitles | كنت اعمل في الأسفل في الجهة الاخرى من المبنى |
Brian, te estaba buscando. ¿Vamos a burlarnos de las adolescentes embarazadas del otro lado? | Open Subtitles | لقد كنت ابحث عنك،هل تريد الذهاب معي الي المرهقات الحوامل في الجهة الاخرى |
Te veré allá en una hora. Saltaré al otro lado del puente. - Sólo así podrá seguirnos. | Open Subtitles | سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها |
De nuevo: las antenas quedan del otro lado de la isla, por aquí. | Open Subtitles | المجسّات في الجهة الاخرى من الجزيرة من هذا الاتجاه. |
Las cosas están fuera de control del otro lado de la isla. No sé que hacer | Open Subtitles | الوضع الجهة الاخرى من الجزيرة خرج عن السيطرة , لا اعلم ماذا افعل |
Nuestra especie siempre se debate entre... el océano que nos alimenta... y al otro lado... más allá de la gran planicie... | Open Subtitles | جنسنا دائما مشارك بين السهول وبين المحيط الذى يغذينا وفى الجهة الاخرى |
No puedes contactar a nadie del otro lado. | Open Subtitles | لن تتمكن مرة اخرى من الاتصال مع الجهة الاخرى |
Del otro lado de la isla. Busquemos las cosas y vámonos. | Open Subtitles | في الجهة الاخرى من الجزيره لنأخذ اغراضنا ونغادر |
¿Por qué no se deshicieron del cuerpo de Katie del otro lado de la ciudad? | Open Subtitles | لماذا لم يرموا جثة كايتي في الجهة الاخرى من البلدة؟ |
Tal vez la cerradura está del otro lado o algo asi. | Open Subtitles | ربما يكون مقفل من الجهة الاخرى اوشيء من هذا القبيل |
Señor, nuestros exploradores han divisado una base droide al otro lado del cerro de hielo. | Open Subtitles | سيدى, كشافونا رصدوا محطة للآليين من الجهة الاخرى للجسر المتجمد |
Lleva tiempo encontrar un asesino al otro lado del mundo. | Open Subtitles | يأخذ بعض الوقت لترسل قاتل في المكان الى الجهة الاخرى من العالم |
¿No son almacenados todos los líquidos inflamables en armarios de acero... en el otro lado del laboratorio? | Open Subtitles | أليست تلك السوائل الملتهبه تُخزن فى كبائن من الصلب فى الجهة الاخرى من المختبر؟ |