ويكيبيديا

    "الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos de los países menos adelantados
        
    Así pues, es imprescindible a ese respecto que la comunidad internacional renueve los compromisos definidos en el Programa de Acción de París y en otros instrumentos pertinentes y aporte recursos suficientes para apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados. UN ومن ثم، فإن تجديد المجتمع الدولي للالتزامات بدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا بموارد كافية كما هو مبين في برنامج عمل باريس وغيره من الصكوك ذات الصلة، هو أمر حيوي في هذا الشأن.
    Así pues, es imprescindible a ese respecto que la comunidad internacional renueve los compromisos definidos en el Programa de Acción que se aprobó en París y en otros instrumentos pertinentes y aporte recursos suficientes para apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados. UN ومن ثم، فإن تجديد المجتمع الدولي للالتزامات بدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا بموارد كافية كما هو مبين في برنامج العمل المعتمد في باريس وغيره من الصكوك ذات الصلة، هو أمر حيوي في هذا الشأن.
    En mi opinión, las prioridades en los esfuerzos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deberían converger de acuerdo con las siguientes prioridades. UN في رأيي أن أولويات الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية ينبغي أن تتوافق مع الأولويات التالية.
    Los asociados en el desarrollo deberían proporcionar una serie de medidas de apoyo para complementar los esfuerzos de los países menos adelantados por atraer IED. UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يوفروا سلسلة من تدابير الدعم تكمل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Las deficiencias estructurales, tales como bajos niveles de ingresos per capita, ahorro interno e inversiones, y una base impositiva reducida, dificultan considerablemente los esfuerzos de los países menos adelantados para movilizar recursos internos. UN فنقاط الضعف الهيكلية، كانخفاض دخل الفرد والمدخرات والاستثمارات المحلية، وصغر القاعدة الضريبية يقيدان بشكل ملموس الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتعبئة الموارد المحلية.
    La comunidad internacional debe facilitar los esfuerzos de los países menos adelantados por alcanzar los ODM y prestar para ello atención especial a la creación de capacidad productiva, la transformación estructural y la creación de puestos de trabajo decentes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إيلاء اهتمام محدد لبناء القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، وإيجاد فرص العمل اللائق.
    El fomento de la capacidad productiva debería estar en el centro de los esfuerzos de los países menos adelantados para impulsar un desarrollo y un crecimiento sostenibles. UN وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتحقيق التنمية والنمو المستدامين.
    También es importante que todos los interesados sigan llevando a cabo actividades que apoyen los esfuerzos de los países menos adelantados en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN ومن المهم أيضا، بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة مواصلة تركيز الأنشطة المضطلع بها لمساندة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: La falta de infraestructuras físicas y sociales bien concebidas y fiables sigue siendo uno de los principales escollos que coartan los esfuerzos de los países menos adelantados por aumentar su capacidad de producción y cumplir los objetivos del Programa de Acción de Bruselas; UN لا يزال نقص الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية الجيدة التطور والموثوقة يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعرقل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتعزيز قدرتها الإنتاجية وتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل؛
    Será necesario adoptar medidas e iniciativas concertadas para respaldar los esfuerzos de los países menos adelantados por reducir su dependencia de los productos básicos, entre otras cosas, mediante la diversificación de su base de exportación, y para mitigar los efectos negativos de la inestabilidad de los precios de esos productos. UN 30 - وسيتطلب الأمر اتخاذ تدابير وإجراءات متضافرة لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للحد من الاعتماد على السلع الأساسية، بطرق منها تنويع قاعدة صادراتها، ولتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية.
    3. Expresa preocupación por el hecho de que la persistencia de las repercusiones de la crisis económica y financiera demuestra que es necesario proporcionar apoyo regional e internacional en forma oportuna y precisa para complementar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a potenciar la resiliencia frente a las conmociones económicas y mitigar los efectos de estas; UN 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    3. Expresa su preocupación por el hecho de que la persistencia de las repercusiones de la crisis financiera y económica demuestra que es necesario proporcionar apoyo regional e internacional adecuado en forma oportuna y precisa para complementar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a potenciar la resiliencia frente a las conmociones económicas y mitigar los efectos de estas; UN 3 - يعرب عن قلقه لأن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    3. Expresa preocupación por el hecho de que la persistencia de las repercusiones de la crisis económica y financiera demuestra que es necesario proporcionar apoyo regional e internacional en forma oportuna y precisa para complementar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a potenciar la resiliencia frente a las conmociones económicas y mitigar los efectos de estas; UN 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    3. Expresa su preocupación por el hecho de que la persistencia de las repercusiones de la crisis financiera y económica demuestra que es necesario proporcionar apoyo regional e internacional adecuado en forma oportuna y precisa para complementar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a potenciar la resiliencia frente a las conmociones económicas y mitigar los efectos de estas; UN 3 - يعرب عن قلقه لأن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    b) Respaldar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a suministrar servicios a los sectores no atendidos, mediante la utilización de tecnologías y niveles de servicio adecuados, y reforzar la capacidad de las instituciones nacionales y locales en lo referente a la prestación de servicios, vigilancia de la calidad del agua, financiación, funcionamiento y mantenimiento; UN (ب) دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتقديم الخدمات للفئات المحرومة منها، وذلك باستخدام التكنولوجيات ومستويات الخدمة المناسبة، وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات، ومراقبة النوعية، والتمويل، وإنجاز العمليات، وأعمال الصيانة؛
    b) Respaldar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a suministrar servicios a sectores no atendidos, mediante la utilización de tecnologías y niveles de servicio adecuados, y reforzar la capacidad de las instituciones nacionales y locales en lo referente a la prestación de servicios, vigilancia de la calidad del agua, financiación, funcionamiento y mantenimiento; UN (ب) دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتقديم الخدمات للفئات المحرومة منها، وذلك باستخدام التكنولوجيات ومستويات الخدمة المناسبة، وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات، ومراقبة النوعية، والتمويل، وإنجاز العمليات، وأعمال الصيانة؛
    b) Respaldar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a suministrar servicios a sectores no atendidos, mediante la utilización de tecnologías y niveles de servicio adecuados, y reforzar la capacidad de las instituciones nacionales y locales en lo referente a la prestación de servicios, vigilancia de la calidad del agua, financiación, funcionamiento y mantenimiento; UN (ب) دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتقديم الخدمات للفئات المحرومة منها، وذلك باستخدام التكنولوجيات ومستويات الخدمة المناسبة، وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات، ومراقبة النوعية، والتمويل، وإنجاز العمليات، وأعمال الصيانة؛
    El Sr. KEBEDE (Etiopía) dice que, pese a los esfuerzos de los países menos adelantados por aplicar reformas socioeconómicas y políticas de amplio alcance para acelerar el crecimiento económico y el desarrollo a largo plazo, no se han obtenido los resultados previstos; más aún se ha registrado un período de declinación luego de dos decenios de estancamiento, lo cual consta en los informes de la UNCTAD y de la Comisión Económica para África. UN ٩٠ - السيد كيبيده )اثيوبيا(: قال إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتنفيذ إصلاحات اجتماعية واقتصادية وسياسية على نطاق واسع بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية الطويلة اﻷجل، لم يتم تحقيق النتائج المتوقعة. وعلاوة على ذلك، كانت ثمة بالفعل فترة تدهور بعد عقدين من الركود، كما ورد في تقارير اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد