ويكيبيديا

    "الجهود التي يبذلها مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos del Consejo de Seguridad
        
    • labor del Consejo de Seguridad
        
    • las iniciativas del Consejo de Seguridad
        
    • esfuerzo del Consejo de Seguridad
        
    Apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad por establecer un mecanismo de reacción rápida por cuyo intermedio se pueda desplegar con rapidez una fuerza multinacional en cualquier lugar del mundo. UN وإننا نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لوضع آلية للرد السريع تستطيع من خلالها القوة المتعددة الجنسيات أن تنتشر بسرعة في أية بقعة من العالم.
    Mi delegación toma nota de los esfuerzos del Consejo de Seguridad por aumentar la transparencia de su labor celebrando un número cada vez mayor de sesiones públicas. UN ويلاحظ وفد بلادي الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة الشفافية في عمله، من خلال عقد عدد متزايد من الجلسات العلنية.
    Asimismo, es un instrumento apropiado para fortalecer los esfuerzos del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su principal responsabilidad: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África. UN كما أنه يمثل الأداة المناسبة لتعزيز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن للنهوض بمسؤولياته تجاه صون السلم والأمن العالميين، لا سيما في أفريقيا.
    La presentación de este proyecto de resolución a la Asamblea General complementa la labor del Consejo de Seguridad encaminada a lograr una solución para el conflicto. UN إن عرض مشروع القرار هذا على الجمعية العامة يكمل الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتسوية هذا الصراع.
    Las Islas Cook siguen prestado un firme apoyo a la labor del Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo en todas sus formas y, en este sentido, esperan con vivo interés cooperar estrechamente con las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los meses venideros. UN وتواصل جزر كوك دعمها بقوة الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وهي، في ذلك الصدد، تتطلع إلى تعاون وثيق مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    Se acogieron con beneplácito las iniciativas del Consejo de Seguridad para establecer reglas y normas en esta esfera. UN وحظيت الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحديد مفاهيم ومعايير في هذا الميدان بالترحيب.
    La observación de elecciones, la verificación de la situación de los derechos humanos y la repatriación de refugiados han sido, en el arreglo de algunos conflictos regionales, a solicitud de las partes interesadas o con su acuerdo, elementos integrantes del esfuerzo del Consejo de Seguridad por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فعمليات مراقبـة الانتخابـات والتحقق من احترام حقوق اﻹنسان وإعادة اللاجئين إلى وطنهم ، جزء لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن لصون السلم واﻷمـــن الدوليين في تسويـــة المنازعات الاقليمية، بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    El Movimiento de los Países No Alineados apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad por examinar todos los medios pacíficos para resolver la situación en el Iraq y evitar una guerra que causaría más sufrimiento al pueblo del Iraq y a la región. UN وتؤيد حركة عدم الانحياز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لاستكشاف جميع الوسائل السلمية لتسوية الحالة في العراق وتجنّب نشوب حرب من شأنها أن تتسبب في مزيد من المعاناة لشعب العراق والمنطقة.
    Mi delegación ha seguido con sumo interés y agradecimiento los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a promover la paz y la estabilidad en África, principalmente en los países afectados por conflictos y crisis humanitarias en la región. UN وقد تابع وفدي باهتمام شديد الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا، وخاصة في البلدان التي تواجه صراعات وأزمات إنسانية في هذه المنطقة.
    Esta internacionalización de las guerras civiles puede complicar los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a resolver los conflictos. UN 26 - فتدويل الحروب الأهلية على هذا النحو قد يؤدي إلى تعقيد الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتسوية النزاعات.
    Señalaron los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a hacer frente al problema de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas mediante la incorporación de la gestión de las existencias y otras medidas de seguridad física en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة من خلال دمج إدارة المخزونات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن المادي ضمن ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Organización sigue con interés los esfuerzos del Consejo de Seguridad por colaborar con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y racionalizar sus métodos de trabajo, y confía en que el Consejo de Seguridad consolidará los avances logrados y seguirá mejorando su funcionamiento. UN 136 - وتتابع المنظمة باهتمام الجهود التي يبذلها مجلس الأمن للتعاون مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولتبسيط أساليب عمل مجلس الأمن. والمنظمة على ثقة بأن مجلس الأمن سيعزز ما تحقق من مكتسبات وسيواصل السير قدما.
    Subrayaron su firme decisión de apoyar los esfuerzos [del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas] para prevenir las transferencias a ... grupos terroristas que operan desde y en el Afganistán. " UN وأكدت التزامها بدعم الجهود [التي يبذلها مجلس الأمن] لمنع عمليات نقل الأسلحة إلى ... الجماعات الإرهابية التي تعمل انطلاقا من أفغانستان وفي داخلها " .
    El Comité Especial recuerda la declaración de la Presidencia de 12 de febrero de 2010 (S/PRST/2010/2) y toma nota de los esfuerzos del Consejo de Seguridad para mejorar sus prácticas a fin de asegurar una transición exitosa de las operaciones de mantenimiento de la paz a otras configuraciones de la presencia de las Naciones Unidas. UN 120 - وتشير اللجنة الخاصة إلى البيان الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 2010 (S/PRST/2010/2) وتلاحظ الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين ممارساته بغية كفالة الانتقال السلس من عمليات السلام الى أشكال أخرى من حضور الأمم المتحدة.
    El Comité Especial recuerda la declaración de la Presidencia de 12 de febrero de 2010 (S/PRST/2010/2) y observa los esfuerzos del Consejo de Seguridad para mejorar sus prácticas a fin de asegurar una transición exitosa de las operaciones de mantenimiento de la paz a otras configuraciones de la presencia de las Naciones Unidas. UN 33 - تشير اللجنة الخاصة إلى البيان الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 2010 (S/PRST/2010/2) وتلاحظ الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين ممارساته بغية كفالة الانتقال السلس من عمليات السلام إلى أشكال أخرى من حضور الأمم المتحدة.
    El Comité Especial recuerda la declaración de la Presidencia de 12 de febrero de 2010 (S/PRST/2010/2) y toma nota de los esfuerzos del Consejo de Seguridad para mejorar sus prácticas a fin de asegurar una transición exitosa de las operaciones de mantenimiento de la paz a otras configuraciones de la presencia de las Naciones Unidas. UN 140 - وتشير اللجنة الخاصة إلى البيان الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 2010 (S/PRST/2010/2)، وتلاحظ الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين ممارساته بغية كفالة الانتقال بنجاح من عمليات السلام الى تشكيلات أخرى لوجود الأمم المتحدة.
    Las Islas Cook siguen prestado un firme apoyo a la labor del Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo en todas sus formas y, en ese sentido, esperan con vivo interés cooperar estrechamente con las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los meses venideros. UN وتواصل جزر كوك دعمها بقوة الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وهي، في ذلك الصدد، تتطلع إلى تعاون وثيق مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    d) Mayor diálogo con los Estados Miembros y la sociedad civil para explicar la labor del Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo en la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) UN (د) إقامة حوار معزز مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لشرح الجهود التي يبذلها مجلس الأمن/لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    d) Mayor diálogo con los Estados Miembros y la sociedad civil para explicar la labor del Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo en la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) UN (د) تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لشرح الجهود التي يبذلها مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    El Comité especial encargado de reexaminar los mandatos se ha guiado en su labor por el objetivo general de racionalizar y fortalecer las iniciativas del Consejo de Seguridad de promoción de la paz y la seguridad internacionales, contribuyendo de ese modo a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وقد اهتدت اللجنة الخاصة المعنية باستعراض الولايات في عملها بالهدف العام المتعلق بتبسيط وتعزيز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن في تعزيز السلام والأمن الدوليين والإسهام بالتالي في فعالية الأمم المتحدة ككل.
    El Comité se guió en su labor por el objetivo general de racionalizar y fortalecer las iniciativas del Consejo de Seguridad de promoción de la paz y la seguridad internacionales, contribuyendo de ese modo a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en su conjunto. UN واسترشدت اللجنة الخاصة المعنية باستعراض الولايات في عملها بالهدف العام المتعلق بتبسيط وتعزيز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن في تعزيز السلام والأمن الدوليين والإسهام بالتالي في فعالية الأمم المتحدة ككل.
    La observación de elecciones, la verificación de la situación de los derechos humanos y la repatriación de refugiados han sido, en el arreglo de algunos conflictos regionales, a solicitud de las partes interesadas o con su acuerdo, elementos integrantes del esfuerzo del Consejo de Seguridad por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فعمليات مراقبـة الانتخابـات والتحقق من احترام حقوق اﻹنسان وإعادة اللاجئين إلى وطنهم ، جزء لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن لصون السلم واﻷمـــن الدوليين في تسوية المنازعات الاقليمية، بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد