ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى القضاء على العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos por eliminar la violencia
        
    • la eliminación de la violencia
        
    • las iniciativas encaminadas a eliminar la violencia
        
    • esfuerzos para erradicar la violencia
        
    • iniciativas para eliminar la violencia
        
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    9. El Representante recordó que el papel de las Naciones Unidas en la defensa de la causa de la eliminación de la violencia contra la mujer tenía dos vertientes. UN 9- وقالت ممثلة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إن الأمم المتحدة تضطلع بدور مزدوج من حيث الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Mediante sus contribuciones, el Fondo Fiduciario es un barómetro del compromiso de la comunidad internacional con la promoción de las iniciativas encaminadas a eliminar la violencia contra la mujer. UN ويشكل الصندوق الاستئماني، من خلال المساهمات التي يجمعها، مقياسا لالتزام المجتمع الدولي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Proyecto de resolución A/C.3/67/L.4: Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN مشروع القرار A/C.3/67/L.4: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم الخامس-
    2012/16. Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN 2012/16 - تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    67/185. Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN 67/185 - تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    2012/16. Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias UN 2012/16 - تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    En el marco de los esfuerzos por eliminar la violencia contra la mujer en general, el Estado que presenta el informe debe suministrar información sobre la capacitación en la esfera de la violencia basada en el género que reciben los funcionarios de la magistratura y si las víctimas pueden recibir asesoramiento legal en las etapas previas al juicio. UN وفي سياق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بصورة عامة، قالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها توفير معلومات عما إذا كان العاملون في النظام القضائي قد تلقوا أي تدريب للتوعية بالعنف الجنساني، وما إذا كانت المساعدة القانونية متاحة للضحايا خلال فترة ما قبل المحاكمة.
    Tampoco cabe olvidar a las mujeres migrantes en los esfuerzos por eliminar la violencia, la discriminación y la mortalidad materna; México sigue comprometido a aplicar todos los acuerdos en que es parte a este respecto. UN كما أن النساء المهاجرات لا ينبغي تناسيهن ضمن الجهود الرامية إلى القضاء على العنف والتمييز ووفيات الأمهات، موضّحة أن المكسيك ما زالت ملتزمة إزاء جميع الاتفاقات التي أصبحت طرفاً فيها فيما يخص هذه الفئات من النساء.
    Promoción de los esfuerzos por eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias (E/2012/30 y Corr.1 y 2) UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم (E/2012/30 و Corr.1 و 2)
    Reafirmando que la discriminación sexista es contraria a la Carta de las Naciones Unidas, a la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y que su eliminación es parte integrante de los esfuerzos por eliminar la violencia contra la mujer, UN إذ تؤكد من جديد أن التمييز القائم عى أساس الجنس يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن القضاء على هذا التمييز يشكل جزءاً لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    Reafirmando que la discriminación sexista es contraria a la Carta de las Naciones Unidas, a la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y que su eliminación es parte integrante de los esfuerzos por eliminar la violencia contra la mujer, UN إذ تؤكد من جديد أن التمييز القائم على أساس الجنس يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن القضاء على هذا التمييز يشكل جزءاً لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    Reafirmando que la discriminación sexista es contraria a la Carta de las Naciones Unidas, a la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y que su eliminación es parte integrante de los esfuerzos por eliminar la violencia contra la mujer, UN إذ تؤكد من جديد أن التمييز القائم على أساس نوع الجنس يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء على هذا التمييز يشكل جزءاً لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    La Oficina Nacional de Asuntos de Familia y Población ya ha desarrollado programas nacionales y contribuido de manera eficaz a la eliminación de la violencia contra las mujeres, ofreciendo servicios sanitarios a por lo menos 2 millones de mujeres al año. UN ونوهت إلى أن المكتب الوطني لشؤون الأُسرة والسكان قد وضع بالفعل برامج وطنية وأسهم بصورة فعالة في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، عن طريق تقديم الخدمات الصحية لزهاء مليوني امرأة في كل عام.
    En junio de 2013, se celebró un debate de un día completo de duración sobre los derechos de las mujeres, dedicado a las iniciativas encaminadas a eliminar la violencia contra ellas, durante el que se examinaron los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena y se determinaron las prioridades para el futuro. UN وفي حزيران/يونيه 2013، عقدت مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق المرأة ركزت على الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وتم خلالها استعراض التقدم الذي أحرز منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتحديد أولويات المستقبل.
    124.60 Intensificar los esfuerzos para erradicar la violencia y la discriminación contra las mujeres (República de Corea); UN 124-60- تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة (جمهورية كوريا)؛
    El Programa, cuyo plazo de ejecución es de de cinco años, insta a invertir en una mejor recopilación de datos para documentar los efectos del VIH en las mujeres y las niñas, la ampliación considerable de las iniciativas para eliminar la violencia basada en el género, y una mayor comprensión y atención de los factores sociales y económicos que contribuyen a los riesgos del VIH a que hacen frente las mujeres y las niñas. UN ويدعو جدول الأعمال، الذي حُدد له إطار زمني مدته خمس سنوات، إلى الاستثمار في تحسين جمع البيانات لتوثيق تأثير الفيروس على النساء والفتيات، وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني، وزيادة فهم ومراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تساهم في خطر إصابة النساء والفتيات بالفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد