ويكيبيديا

    "الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos mundiales contra el terrorismo
        
    • los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo
        
    • lucha mundial contra el terrorismo
        
    • la acción mundial contra el terrorismo
        
    • labor mundial contra el terrorismo
        
    • actividades mundiales contra el terrorismo
        
    • las iniciativas mundiales contra el terrorismo
        
    • lucha global contra el terrorismo
        
    • esfuerzo mundial por combatir el terrorismo
        
    • empeño mundial de luchar contra el terrorismo
        
    • las actividades de lucha contra el terrorismo
        
    La plena aplicación de la Convención en el ámbito nacional representa así un aporte decisivo a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وبذلك فإن التنفيذ الوطني الكامل للاتفاقية يمثل إسهاما بالغ الأهمية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Asamblea también hizo hincapié en la necesidad de adelantar la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación, para contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال التعــاون المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، للإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    1377 (2001) relativa a la declaración sobre los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo UN 1377 (2001) بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    Nuestro país, a través de iniciativas políticas y actividades prácticas, intenta contribuir de manera activa a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتحاول أذربيجان، من خلال تحركاتها السياسية وأنشطتها العملية، أن تسهم بفعالية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En la resolución también se destaca que " es fundamental y urgente avanzar en la esfera del desarme y la no proliferación para mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la acción mundial contra el terrorismo " , afirmación con la que estamos plenamente de acuerdo. UN ويؤكد هذا القرار أيضا حقيقة مفادها أن " [هناك حاجة ماسة إلى] إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ، ونحن نوافق تماماً على ذلك.
    Al insistir en que la forma más eficaz de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es eliminando totalmente dichas armas, subrayaron la necesidad urgente de lograr avances en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la labor mundial contra el terrorismo. UN وإذا أكدوا على أن أنجع وسيلة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل هي من خلال الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، فقد شددوا على الحاجة الملحة لإحراز تقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Subrayamos que era preciso avanzar urgentemente en la esfera del desarme y la no proliferación para contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales e intensificar los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وكذلك، شددنا جميعاً على ضرورة إحراز تقدم عاجل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساعدة على صون السلم والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Esta resolución reafirma la importancia de la cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación para la paz y la seguridad internacionales así como para los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN فهذا القرار يؤكد, مجددا,ً على أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار حفاظاً على السلم والأمن الدوليين، فضلاً عن المساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por otra parte, México ha señalado que la realización de progresos en la esfera del desarme y la no proliferación es en sí misma, una contribución positiva a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وأشارت المكسيك أيضا إلى أن التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يشكل في حد ذاته إسهاما إيجابيا في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Mediante nuestra cooperación técnica actual y el apoyo a proyectos e iniciativas, incluso a través de varios organismos de las Naciones Unidas, intentamos compartir nuestras mejores prácticas y conocimientos especializados y contribuir profesionalmente en los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وبتعاوننا ودعمنا التقنيين المستمرين لمشاريع ومبادرات، بما في ذلك من خلال هيئات الأمم المتحدة المختلفة، نسعى إلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات والإسهام بحرفية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Durante el año último, la pronta acción del Consejo de Seguridad galvanizó los esfuerzos mundiales contra el terrorismo internacional, lo que condujo, entre otras cosas, al establecimiento de controles financieros y fronterizos más estrictos en muchos países, entre ellos Malasia, y a un mayor intercambio de información entre los organismos encargados de asegurar la observancia de las leyes. UN وفي العام الماضي جاءت الإجراءات الفورية التي اتخذها مجلس الأمن لتدفع خطى الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي مما أدى إلى نتائج شتى من بينها تشديد القيود في النواحي المالية وعلى الحدود في بلدان كثيرة بما فيها ماليزيا والتوسع في تبادل المعلومات بين وكالات إنفاذ القوانين.
    Subrayaron que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa era la eliminación total de dichas armas, e hicieron hincapié en la necesidad urgente de progresar en la esfera del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وبينما شدَّدوا على أن أنجع سبيل إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، أكدوا ضرورة التعجيل في إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساعدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    1377 (2001) Relativa a la declaración sobre los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo UN 1377 (2001) بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    Declaración sobre los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo UN 1377 (2001) إعلان بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    Declaración sobre los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo UN 1377 (2001) إعلان بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    Uno de los factores principales en la lucha mundial contra el terrorismo es la promoción del multiculturalismo. UN وأحد العناصر الهامة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب هو تعزيز أفكار التعددية الثقافية.
    El Gobierno de la República Kirguisa ha considerado y considera invariablemente que las Naciones Unidas desempeñan un papel rector en la lucha mundial contra el terrorismo internacional. UN ولا تزال حكومة جمهورية قيرغيزستان مقتنعة اقتناعا جازما بأن الأمم المتحدة تقوم بدور ريادي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    " Prestará asistencia a los Estados Miembros, a pedido de éstos, en sus esfuerzos en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la acción mundial contra el terrorismo. " UN " مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في جهودها المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " .
    Al insistir en que la forma más eficaz de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es eliminando totalmente dichas armas, subrayaron la necesidad urgente de lograr avances en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la labor mundial contra el terrorismo. UN وإذ أكدوا على أن أنجع وسيلة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل هي من خلال الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، فقد شددوا على الحاجة الملحة لإحراز تقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Convención de la ASEAN contra el terrorismo, que entró en vigor en 2011, ha fortalecido de manera considerable la base jurídica de la región para la formación de capacidad y la cooperación contra el terrorismo y su función estratégica en las actividades mundiales contra el terrorismo. UN وأضاف أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ في عام 2011 أسهمت بقدر ملموس في تقوية الأساس القانوني في المنطقة في مجال مكافحة الإرهاب على جبهتي بناء القدرات والتعاون، فضلاً عن تدعيم الدور الاستراتيجي للمنطقة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se prestará apoyo a las actividades de los Estados Miembros en las esferas del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a las iniciativas mundiales contra el terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    "Dijo: nada puede separarnos en la lucha global contra el terrorismo Open Subtitles و أنه لا يوجد شيء بإمكانه أن يفرّق بين الدولتين في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    De igual importancia es reconocer que el fomento de la capacidad en todos los Estados es un elemento fundamental del esfuerzo mundial por combatir el terrorismo. UN ولا يقل عن ذلك أهمية التسليم بأن بناء القدرات في جميع الدول عنصر رئيسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En la Estrategia, los Estados Miembros reconocieron que el fortalecimiento de la capacidad de todos los Estados era la piedra angular de las actividades de lucha contra el terrorismo en el mundo. UN 50 - في الاستراتيجية، اعترفت الدول الأعضاء بمسألة بناء القدرات باعتبارها الركن الأساسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد