ويكيبيديا

    "الجوانب الإجرائية والموضوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aspectos formales y de fondo
        
    • los aspectos procesales y sustantivos
        
    • los aspectos sustantivos y de procedimiento
        
    • los aspectos de procedimiento y sustantivos
        
    Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    Por último, en el Resumen del examen de cada una de las reclamaciones, el Grupo ha dado explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    En abril, el Presidente Robinson estableció un Grupo de Trabajo encargado de evaluar los aspectos procesales y sustantivos de las actuaciones por desacato y de recomendar métodos para agilizar su solución judicial. UN وفي نيسان/أبريل، شكّل الرئيس روبنسون فريقا عاملا لتقييم الجوانب الإجرائية والموضوعية لدعاوى انتهاك حرمة المحكمة وتقديم توصيات بشأن طرائق تسريع البت فيها.
    Las recomendaciones resultantes del seminario estuvieron referidas a los aspectos sustantivos y de procedimiento de las reparaciones -- monetarias y no monetarias, legales y de otra índole -- , así como a los procedimientos de recurso. UN 9 - وتناولت توصيات الحلقة الدراسية الجوانب الإجرائية والموضوعية لوسائل الانتصاف المتاحة - النقدية وغير النقدية والقضائية وغير القضائية - وإجراءات الانتصاف.
    La CP/RP llegó a la conclusión de que había que lograr un entendimiento común de los aspectos de procedimiento y sustantivos de la apelación de Croacia para que el examen fuera imparcial y se hiciera con las debidas garantías. UN واستنتج مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن التوصل إلى تفاهم بشأن الجوانب الإجرائية والموضوعية المتعلقة بطعن كرواتيا ضروري لضمان النظر في المسألة بشكل عادل وحسب الأصول.
    Por último, en este Resumen el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الموجز كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    Por último, en el Resumen del examen de cada una de las reclamaciones, el Grupo ha dado explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    Por último, en el Resumen, el Grupo ha dado explicaciones más amplias sobre los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones. UN وأخيراً، عمد الفريق إلى زيادة الإسهاب في الموجز فيما يتعلق بكل من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات.
    Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الموجز كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    Por último, en el Resumen, el Grupo ha dado explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones. UN وأخيراً توسَّع الفريق، في الموجز، في كلٍ من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات.
    Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الموجز كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    El Gobierno afirmó que la fiscalía había examinado los aspectos procesales y sustantivos del caso y verificado que la detención del Sr. Al Alili se había efectuado de conformidad con el procedimiento legal establecido, incluidas las normas de derechos humanos aplicables en el Estado. UN وطبقاً للحكومة، قامت سلطات الادّعاء باستعراض الجوانب الإجرائية والموضوعية للقضية وتحققت من أن القبض على السيد العليلي جرى طبقاً للإجراء القانوني الساري، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان المنطبقة في الدولة.
    En abril se estableció un grupo de trabajo encargado de evaluar los aspectos procesales y sustantivos de las causas por desacato y recomendar medios de fallarlas con mayor prontitud. UN 36 - وفي نيسان/أبريل، قمنا بتشكيل فريق عامل من أجل تقييم الجوانب الإجرائية والموضوعية في دعاوى انتهاك حرمة المحكمة وتقديم توصيات بشأن أساليب التعجيل بالبت فيها.
    Como se indicó en mi anterior informe, se ha establecido un grupo de trabajo encargado de evaluar los aspectos procesales y sustantivos de las causas por desacato y recomendar medios para acelerar su enjuiciamiento. UN 33 - وكما ورد في تقريري السابق، قمنا بتشكيل فريق عامل من أجل تقييم الجوانب الإجرائية والموضوعية لدعاوى انتهاك حرمة المحكمة وتقديم توصيات بشأن أساليب التعجيل بالبت فيها.
    21. Las recomendaciones se refirieron a los aspectos sustantivos y de procedimiento de los recursos pecuniarios y no pecuniarios así como judiciales y no judiciales y los procedimientos de apelación. UN 21- وأشارت التوصيات أيضاً إلى الجوانب الإجرائية والموضوعية للجبر - النقدي وغير النقدي وكذلك القضائي وغير القضائي - وإجراءات الانتصاف.
    A fin de garantizar el éxito de esas negociaciones intergubernamentales, todos nosotros debemos atenernos a la letra y el espíritu del delicado acuerdo alcanzado en la decisión mediante negociaciones difíciles con respecto a todos los aspectos sustantivos y de procedimiento al tratar la cuestión durante el actual período de sesiones. UN ولضمان نجاح هذه المفاوضات الحكومية الدولية، يتعين علينا جميعا أن نلتزم بنص وروح الاتفاق الدقيق الذي تم التوصل إليه في المقرر من خلال مفاوضات صعبة بشأن جميع الجوانب الإجرائية والموضوعية لتناول هذه المسألة أثناء الدورة الحالية.
    En diciembre de 2009, a raíz de las conclusiones de un grupo de trabajo establecido para evaluar los aspectos sustantivos y de procedimiento de los procesos de desacato y recomendar métodos para acelerar las actuaciones, el Tribunal adoptó una nueva regla, la regla 92 quinquies, a fin de reglamentar la admisión de pruebas en los procesos en que no se contara con testigos por razones de intimidación y soborno. UN 15 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، في أعقاب النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المنشأ لتقييم الجوانب الإجرائية والموضوعية للقضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة والتوصية بأساليب تعجيلها - اعتمدت المحكمة مادة جديدة - المادة 92 - خامسا، من أجل تنظيم قبول الأدلة في المحاكمة التي يتعذر فيها استدعاء الشهود بسبب التخويف والرشوة.
    59. En su sexto período de sesiones la CP/RP llegó a la conclusión de que había que lograr un entendimiento común de los aspectos de procedimiento y sustantivos de la apelación de Croacia para que el examen fuera imparcial y se hiciera con las debidas garantías. UN 59- واستنتج مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته السادسة، أن تفاهماً مشتركاً بشأن الجوانب الإجرائية والموضوعية المتعلقة بطعن كرواتيا ضروري لضمان النظر في المسألة بشكل عادل وحسب الأصول.
    47. El Comité recomienda que el Estado parte incluya en su próximo examen periódico información detallada sobre los aspectos de procedimiento y sustantivos de la Ley de adopción, en particular sobre en qué medida la ley y la práctica están en conformidad con el artículo 21 de la Convención y con el Convenio de La Haya Nº 33 sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. UN 47- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن الجوانب الإجرائية والموضوعية للقانون المتعلق بالتبني، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى انسجام القانون والممارسة المعمول بهما مع المادة 21 من اتفاقية لاهاي رقم 33 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد