Sin embargo observa con preocupación que los siguientes aspectos de ese código no se ajustan al Pacto: | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن الجوانب التالية من القانون المذكور لا تتفق مع العهد: |
En los párrafos de la presente versión se han actualizado los siguientes aspectos de dichas resoluciones: | UN | وقد تم استكمال الجوانب التالية من القرارين بموجب تلك البنود: |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre ellos y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة: |
Quisiera destacar los siguientes aspectos del proyecto de resolución de este año. | UN | وأود أن أبرز الجوانب التالية من مشروع القرار لهذه السنة. |
En este sentido, la Oficina del Alto Comisionado recomienda hacer uno o varios estudios exhaustivos de los siguientes aspectos del derecho a la verdad: | UN | وفي هذا السياق، توصي المفوضية السامية بإجراء دراسة معمقة واحدة أو أكثر بشأن الجوانب التالية من الحق في معرفة الحقيقة: |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre ellos y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة: |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre dichos estados financieros anuales y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos: | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة: |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre dichos estados financieros anuales y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: | UN | وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأى في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة: |
Mi delegación quisiera recalcar los siguientes aspectos de esta cuestión. | UN | ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع. |
En particular, esta sección abarca los siguientes aspectos de las capacidades productivas, en el orden que figura a continuación: | UN | ويشمل هذا الفرع على وجه الخصوص الجوانب التالية من القدرات الإنتاجية حسب ترتيب عرضها: |
Español Página En el presente informe se tratan los siguientes aspectos de la aplicación del Acuerdo de Paz que afectan a las Naciones Unidas: | UN | ٥ - ويتناول هذا التقرير الجوانب التالية من تنفيذ اتفاق السلام الذي له تأثير على اﻷمم المتحدة: |
1. los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del prestador extranjero de servicios de certificación: | UN | " 1- الجوانب التالية من الاجراءات العملياتية لمورد خدمات التصديق الأجنبي: |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre ellos y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين.وعن الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة الدولية لقانون البحار: |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre ellos y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين.وعن الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة الدولية لقانون البحار: |
70. El Grupo de Trabajo procedió a examinar los siguientes aspectos de la propuesta revisada: | UN | 70- انتقل الفريق العامل إلى النظر في الجوانب التالية من المشروع المنقَّح: |
De conformidad con sus decisiones anteriores, la CAPI examinó los siguientes aspectos de la metodología para determinar el subsidio de educación: | UN | 48 - استعرضت اللجنة، وفقا لقراراتها السابقة، الجوانب التالية من منهجية تحديد منحة التعليم: |
Asimismo debería contener otras preguntas sobre la práctica de los Estados concerniente a los siguientes aspectos del acto: | UN | وينبغي كذلك أن يستفسر الاستبيان عن ممارسات الدول بشأن الجوانب التالية من الفعل: |
Las dos visitas que ha realizado a países en los últimos meses han puesto de relieve los siguientes aspectos del mandato: | UN | وقد أكدت الزيارتان القطريتان اللتان قامت بهما في الأشهر الأخيرة الجوانب التالية من الولاية: |
No obstante, tiene objeciones a los siguientes aspectos del informe: | UN | ولكنها تعترض بشدة على الجوانب التالية من التقرير: |
La Comisión examinó los siguientes aspectos del índice especial: | UN | ١١٣ - وتناولت اللجنة الجوانب التالية من الرقم القياسي الخاص: |
Mi declaración abarcará los siguientes aspectos del desarme: el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP), la Convención sobre municiones en racimo, y las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | سأعطي في بياني الجوانب التالية من نزع السلاح: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ واتفاقية الذخائر العنقودية؛ والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |