ويكيبيديا

    "الجوانب التقنية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aspectos técnicos de
        
    • los aspectos técnicos del
        
    • aspectos técnicos de las
        
    También prestó particular atención a los aspectos técnicos de las convenciones y procedimientos pertinentes. UN كما ركّز اهتمامه على الجوانب التقنية من الاتفاقيات والإجراءات ذات الصلة بالموضوع.
    iii) los aspectos técnicos de una actividad de proyecto del artículo 6 relativos a las cuestiones ambientales, en particular competencia para el establecimiento de bases de referencia y la vigilancia de las emisiones y otros efectos ambientales; UN `3` الجوانب التقنية من نشاط مشروع من المشاريع المشار إليها في المادة 6 ذات الصلة بقضايا البيئة، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات وغيرها من الآثار البيئية؛
    iii) los aspectos técnicos de las actividades del MDL relativos a las cuestiones ambientales, con competencia para el establecimiento de las bases de referencia y la vigilancia de las emisiones y otras repercusiones ambientales; UN `3` الجوانب التقنية من نشاط آلية التنمية النظيفة ذي الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات وغيرها من الآثار البيئية؛
    Este tipo de apoyo está dirigido al entorno propicio junto a los aspectos técnicos del proceso, integrando así una visión de largo plazo para el resultado final de todos los tipos de asistencia. UN فهذا الدعم يستهدف تمكين البيئة إلى جانب الجوانب التقنية من العملية، وتوحيد رؤية طويلة الأجل للنتيجة النهائية للمساعدة برمتها.
    Tampoco hay pruebas de un análisis específico para mostrar la forma en que se utilizarán los recursos restantes para completar los aspectos técnicos del proyecto, o de los recursos más amplios de las Naciones Unidas necesarios para lograr la preparación institucional. UN كما أنه ليس هناك دليل على وجود أي تحليل استثماري مخصص لتبيان كيف ستستخدم الموارد المتبقية لاستكمال الجوانب التقنية من المشروع وموارد الأمم المتحدة الأعم المطلوبة لتحقيق الجاهزية المؤسسية.
    iii) los aspectos técnicos de las actividades de proyectos del MDL relativos a las cuestiones ambientales, con competencia para el establecimiento de las bases de referencia y la vigilancia de las emisiones; UN `3` الجوانب التقنية من أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة ذي الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات؛
    iii) los aspectos técnicos de las actividades de proyectos del MDL relativos a las cuestiones ambientales, con competencia para el establecimiento de las bases de referencia y la vigilancia de las emisiones; UN `3` الجوانب التقنية من أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة ذي الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات؛
    iii) los aspectos técnicos de las actividades de proyectos del MDL relativos a las cuestiones ambientales, con competencia para el establecimiento de las bases de referencia y la vigilancia de las emisiones; UN `3` الجوانب التقنية من أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة ذي الصلة بالقضايا البيئية، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات؛
    No obstante, el Relator está de acuerdo con que la Comisión no debería ocuparse de los aspectos técnicos de las normas sobre extradición, sino concentrarse en las condiciones que determinan la aparición de la obligación en cuestión. UN غير أن المقرر الخاص يتفق مع وجهة النظر القائلة بأن اللجنة ينبغي ألا تنظر في الجوانب التقنية من قانون التسليم، وأن تركز، بالأحرى، على الظروف الموجبة لتطبيق الالتزام محل النظر.
    2. El trabajo del Grupo de expertos gubernamentales debe concentrarse en los aspectos técnicos de esas definiciones. UN 2- وينبغي أن يركز فريق الخبراء الحكوميين عمله على الجوانب التقنية من هذه التعاريف.
    Cabría estudiar más a fondo las posibilidades de combinar las iniciativas emprendidas por la División para aclarar los aspectos técnicos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en lo que atañe a los espacios marítimos y el programa de la Organización Hidrográfica Internacional. UN ويمكن مواصلة استكشاف إمكانية تضافر جهود الشعبة لتوضيح الجوانب التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ما يتعلق بالمساحات البحرية وجهود برنامج المنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    El presente documento es el primero de los informes que se ocuparán de los aspectos técnicos de la reentrada en la Tierra del satélite italiano de astronomía por rayos X " BeppoSAX " como consecuencia de la degradación orbital. UN هذه الوثيقة هي أول تقرير من عدة تقارير تتناول الجوانب التقنية من عودة الساتل الايطالي لدراسات أشعة إكس الفلكية " بيبوساكس " إلى الأرض، نتيجة للتهاوي المداري.
    Presidencia de tres reuniones del Consejo de Coordinación y sus tres Grupos de Trabajo conexos sobre los aspectos técnicos de las cuestiones relativas a seguridad, los desplazados internos y los refugiados y las cuestiones socioeconómicas, respectivamente UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للمجلس التنسيقي والأفرقة العاملة الثلاثة المرتبطة به، التي تتناول الجوانب التقنية من المسائل الأمنية، والمشردين داخليا واللاجئين، والقضايا الاجتماعية - الاقتصادية، على التوالي
    El Secretario General debería continuar sus esfuerzos no solo para poner en práctica los aspectos técnicos de Umoja, sino también para asegurar que todas las entidades de la Organización comprendan que no se trata simplemente de un proyecto de tecnología de la información, sino más bien de un proyecto de transformación institucional. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام بذل جهوده لا لتنفيذ الجوانب التقنية من المشروع فحسب، بل أيضا لكفالة أن تفهم جميع هيئات المنظمة أن أوموجا ليس مجرد مشروع في مجال تكنولوجيا المعلومات، ولكنه بالأحرى مشروع لتحويل أساليب العمل.
    131. La Comisión observó que el CAAALD había examinado los aspectos técnicos de la nueva metodología del consultor para la determinación de la diferencia del costo de vida entre Nueva York y Washington y había hallado que: UN ١٣١ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل استعرضت الجوانب التقنية من المنهجية الجديدة للخبير الاستشاري لتقرير فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن وأن اللجنة الاستشارية المذكورة توصلت الى التالي:
    8. A fin de que la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria pueda finalizar su mandato, los Estados signatarios deberían aportar recursos y apoyo político suficientes, así como los conocimientos especializados pertinentes, y hacer todo lo posible por asegurar que los aspectos técnicos de su trabajo sustenten los avances de cara a la entrada en vigor. UN 8 - وبهدف تمكين الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية من إنجاز ولايتها، ينبغي للدول الموقعة أن توفر ما يكفي من الموارد والدعم السياسي، وكذلك الخبرات اللازمة، وبذل كل جهد ممكن لكفالة أن تساعد الجوانب التقنية من عملها على إحراز تقدم نحو بدء نفاذ المعاهدة.
    b) El apartado f) iii) del párrafo 1 se sustituirá por el texto siguiente: " los aspectos técnicos de los proyectos de forestación y reforestación del MDL relativos a las cuestiones ambientales y socioeconómicas, con competencia para el establecimiento de la absorción neta de referencia por los sumideros de gases de efecto invernadero y la vigilancia de las emisiones y la absorción " ; UN (ب) يستعاض عن الفقرة 1(و)`3` بما يلي: " الجوانب التقنية من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة ذات الصلة بالقضايا البيئية والاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك الخبرة في وضع خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف ورصد الانبعاثات والإزالة " ؛
    d) Administrar los aspectos técnicos del procedimiento de preparación de llamamientos unificados; UN )د( إدارة الجوانب التقنية من عملية إعداد النداءات الموحدة؛
    La Sexta Comisión podría continuar examinando el tema posteriormente a la luz de la labor realizada por la Comisión de Derecho Internacional. los aspectos técnicos del tema del programa no deben ocultar el hecho de que la jurisdicción universal puede ser, con frecuencia, la última defensa contra la impunidad. UN وبوسع اللجنة السادسة أن تناقش بعد ذلك الموضوع بصورة أوسع في ضوء الأعمال التي تتم في لجنة القانون الدولي، كما أن الجوانب التقنية من هذا البند من بنود جدول الأعمال لا ينبغي أن تحجب حقيقة أن الولاية القضائية العالمية يمكن تكون في أغلب الأحيان هي خطّ الدفاع الأخير ضد الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد