En la reunión se examinaron posibles formas de acelerar los aspectos técnicos del proceso. | UN | ونوقشت في الاجتماع الطرق الكفيلة بتسريع عجلة بت الجوانب الفنية لهذه العملية. |
La secretaría de la CAPI aportó observaciones sobre los aspectos técnicos de las propuestas. | UN | وقد أوردت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقات على الجوانب الفنية من الاقتراح. |
De ese modo, las dependencias técnicas de los ministerios interesados quedaban libres para ocuparse de los aspectos técnicos de los programas de que se tratara. | UN | وبهذه الطريقة، تفرغت الوحدات الفنية التابعة للوزارات المعنية لمعالجة الجوانب الفنية في البرامج. |
Asimismo, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos respetaba la independencia del Tribunal y, por tanto, no se abordaban los aspectos sustantivos de su labor. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها. |
Asimismo, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos respetaba la independencia del Tribunal y, por tanto, no se abordaban los aspectos sustantivos de su labor. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها. |
Al respecto se mencionó la necesidad de apoyar la realización de actividades ulteriores sobre los aspectos técnicos de esa cuestión. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة. |
Al respecto se mencionó la necesidad de apoyar la realización de actividades ulteriores sobre los aspectos técnicos de esa cuestión. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة. |
Finalidad de la reunión: examinar todos los aspectos técnicos de las mencionadas minas para establecer qué aspectos, si los hubiere, de esas municiones suponen una amenaza para los no combatientes. | UN | غرض الاجتماع: بحث جميع الجوانب الفنية لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتحديد ما لهذه الذخائر من جوانب، إن وجدت، تشكل خطراً على غير المقاتلين. |
Confiamos en la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creó para que organizara los aspectos técnicos de las elecciones. | UN | ونحن نضع ثقتنا في اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي أنشئت لتنظيم الجوانب الفنية المتصلة بالانتخابات. |
En los últimos años se ha avanzado en los aspectos técnicos del diseño y la elaboración de las sanciones. | UN | أحرز تصميم الجزاءات وإعدادها خلال السنوات الأخيرة تقدما من حيث الجوانب الفنية. |
La Oficina de Administración de Justicia es el centro de coordinación encargado de organizar todos los aspectos técnicos, presupuestarios y logísticos de cada una de sus oficinas sustantivas. | UN | ومكتب إقامة العدل هو مركز التنسيق لتنظيم جميع الجوانب الفنية والمتعلقة بالميزانية واللوجستية لكل من مكاتبه الفنية. |
Ello abarcará tanto los aspectos técnicos como científicos de esta labor, y los aspectos organizativos o de capacidad de la producción de indicadores. | UN | وسوف يشمل ذلك الجوانب الفنية والعلمية لهذا العمل، وجوانب تنظيم المؤشرات أو القدرة على إنتاجها. |
En Ginebra ofrecí a ambas partes los servicios de expertos internacionales que podrían examinar a fondo todos los aspectos técnicos de la cuestión. | UN | وفي جنيف، عرضتُ إتاحة خبراء دوليين لكلا الجانبين للبحث بشكل معمّق في الجوانب الفنية المتصلة بمسألة الملكية. |
Abarca todos los aspectos sustantivos y administrativos del proyecto, centrándose en el logro de los productos, en si se lograron a tiempo y en su pertinencia. | UN | يغطي جميع الجوانب الفنية والإدارية للمشروع، ويركز على تحقيق نواتج المشروع، وحسن توقيته ووفائه بالغرض. |
iii) Capacitación de los miembros de los grupos de la Junta Mixta de Apelaciones en los aspectos sustantivos y procesales del sistema interno de administración de justicia; | UN | ' 3` تدريب أعضاء الأفرقة التابعة لمجلس الطعون المشترك بشأن الجوانب الفنية والإجرائية لنظام العدل الداخلي؛ |
Por tanto, apoya la realización de los estudios y consultas necesarios para lograr el consenso sobre los aspectos sustantivos de la guía. | UN | ولذلك فإنه يؤيد إجراء الدراسات والمشاورات اللازمة لتحقيق توافق الآراء بشأن الجوانب الفنية للدليل. |
ii) Capacitación de los miembros de los paneles de la Junta Mixta de Apelación en los aspectos sustantivos y procesales del sistema de justicia interna; | UN | ' 2` تدريب أعضاء الأفرقة التابعة لمجلس الطعون المشترك بشأن الجوانب الفنية والإجرائية لنظام العدل الداخلي؛ |
Por lo tanto, se debería considerar la posibilidad de examinar los progresos logrados en lo que respecta a los aspectos sustantivos, institucionales y financieros de dicho instrumento. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي النظر في أمر إجراء استعراض للتقدم المحرز في الجوانب الفنية والمؤسسية والمالية للصك. |
21. Destaca la importancia de que continúe el examen sustantivo del tema relativo a la globalización y la interdependencia; | UN | " 21 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في الجوانب الفنية للبند المتعلق بالعولمة والاعتماد المتبادل؛ |
La reunión se organizó y celebró en la República Kirguisia y en ella se examinaron aspectos sustantivos de un acuerdo futuro. | UN | ونظر الاجتماع الذي نظمته واستضافته جمهورية قيرغيزستان في الجوانب الفنية لاتفاق يبرم في المستقبل. |
Subrayando la importancia de seguir examinando en forma sustantiva esta cuestión, | UN | " وإذ تؤكد أهمية مواصلة النظر في الجوانب الفنية من هذه المسألة، |
Sin embargo, a la luz de la importancia y urgencia cobradas por este tema a raíz de la tragedia del 11 de septiembre, decidimos que el debate al respecto debía celebrarse en sesión plenaria, mientras que la consideración de sus aspectos técnicos se mantendría en el ámbito de la Sexta Comisión. | UN | ولكن في ضوء أهمية وعجالة المسألة في أعقاب مأساة 11 أيلول/سبتمبر، قررنا أن تجرى المناقشة بشأن جدول الأعمال هذا في الجلسة العامة بينما يظل النظر في الجوانب الفنية للبند من اختصاص اللجنة السادسة. |