ويكيبيديا

    "الجوانب المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aspectos institucionales
        
    • cuestiones institucionales
        
    • las oportunidades institucionales
        
    En mi intervención de hoy deseo examinar algunos de esos aspectos institucionales. UN وبودي اﻵن أن أتطرق للبعض من هذه الجوانب المؤسسية اليوم.
    VII. aspectos institucionales Y CAPACIDAD DE GESTION UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرات اﻹدارية
    VII. aspectos institucionales Y CAPACIDAD DE GESTIÓN UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقطاعات الادارية
    Deseo referirme brevemente a los aspectos institucionales del programa de desarrollo. UN وأود أن أنتقل بإيجاز إلى الجوانب المؤسسية لخطة التنمية.
    En el informe se examinan los aspectos institucionales, financieros y jurídicos del problema. UN وتناول التقرير الجوانب المؤسسية والمالية والقانونية للمشكلة.
    En el informe se examinan los aspectos institucionales, financieros y jurídicos del problema. UN وتناول التقرير الجوانب المؤسسية والمالية والقانونية للمشكلة.
    Los aspectos institucionales también manifiestan la hegemonía de los países desarrollados con respecto al proceso de seguimiento. UN وتظهر الجوانب المؤسسية أيضا هيمنة البلدان المتقدمة النمو على عملية المتابعة.
    VI. aspectos institucionales y capacidad de gestión UN سادسا - الجوانب المؤسسية والقدرة اﻹدارية
    Recientemente, en su informe sobre el Milenio, el Secretario General destacó los aspectos institucionales y reglamentarios de una estrategia de desarrollo fructífera. UN ومؤخرا، أكد الأمين العام مجددا، في تقريره عن الألفية، على الجوانب المؤسسية والتنظيمية لاستراتيجية التنمية الناجحة.
    En el informe se destacan los aspectos institucionales, financieros y de coordinación de esa aplicación, así como los obstáculos con que aún se tropieza. UN وهو يسلط الأضواء على الجوانب المؤسسية والمالية والتنسيقية للتنفيذ وكذلك على العقبات المتبقية.
    VI. aspectos institucionales y capacidad de gestión UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرة الإدارية
    Su fallo principal eran los aspectos institucionales y financieros. UN وكانت نقيصتها الكبرى تكمن في الجوانب المؤسسية والمالية.
    No obstante, la introducción de mejoras en los aspectos institucionales del proceso de examen puede contribuir a fortalecer el régimen del TNP y asegurar su eficacia. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    El objetivo principal del programa concierne los aspectos institucionales y organizativos de los mecanismos de consulta y de negociación tripartitos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الجوانب المؤسسية والتنظيمية لآليات التشاور والتفاوض الثلاثية الأطراف.
    No obstante, la introducción de mejoras en los aspectos institucionales del proceso de examen puede contribuir a fortalecer el régimen del TNP y asegurar su eficacia. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    En la sección III del informe se abordan los aspectos institucionales de los procesos de seguimiento y la forma de promover la coherencia de las políticas y fortalecer el vínculo entre la labor normativa y las actividades operacionales. UN ويتناول الفرع الثالث الجوانب المؤسسية لعملية المتابعة وكيفية تعزيز الاتساق وتمتين الصلة بين السياسات والعمليات.
    Las sesiones de deliberación celebradas seguidamente giraron en torno a tendencias actuales, novedades recientes, iniciativas de carácter innovador y aspectos institucionales que requerían un examen más a fondo. UN أمّا جلسات المناقشة التي تلتها فقد ركّزت على الاتجاهات الراهنة، والتطورات والمبادرات الابتكارية الأخيرة، كما ركّزت على الجوانب المؤسسية التي تتطلب مزيدا من البحث.
    Los aspectos institucionales incluyen las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتشمل الجوانب المؤسسية المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Estamos convencidos de que los aspectos institucionales y sustantivos se pueden abordar de manera paralela. UN ونعتقد أنه يمكن معالجة الجوانب المؤسسية والموضوعية بصورة متوازية.
    Su exposición se centró en los aspectos institucionales del marco reglamentario, desde la perspectiva de las organizaciones de contables profesionales. UN وقد ركز عرضها على الجوانب المؤسسية للإطار التنظيمي، وذلك من منظور منظمات المحاسبة المهنية.
    8. Las cuestiones institucionales del comercio internacional deben ser tema obligado de un programa de desarrollo. UN ٨ - وأردف يقول إن برنامجا للتنمية ينبغي أن يعالج الجوانب المؤسسية للتجارة الدولية.
    c) Estudio sobre las oportunidades institucionales y prácticas para incluir las cuestiones indígenas en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN (ج) إجراء دراسة عن الجوانب المؤسسية والعملية لإدراج قضايا الشعوب الأصلية في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد