ويكيبيديا

    "الجوانب المختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos aspectos
        
    • diferentes aspectos
        
    • los distintos aspectos
        
    • distintos aspectos de
        
    • varios aspectos
        
    • de diversas partes
        
    • aspectos diferentes
        
    • de distintos aspectos
        
    En consecuencia dispone de numerosos dispositivos de asistencia y atención para los diversos aspectos de la salud física y mental. UN وبهذه الصفة، فهو يملك عدداً من الترتيبات في مجال الرعاية والعلاج في الجوانب المختلفة للصحة البدنية والعقلية.
    Confío en que el programa de desarrollo en preparación trate cabalmente los diversos aspectos de este peligro potencial. UN إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل.
    Las poblaciones indígenas poseen culturas singulares basadas en los recursos naturales que han integrado diversos aspectos de la sostenibilidad. UN ١١٠ - للشعوب اﻷصلية حضارات فريدة تقوم على الموارد الطبيعية أدت إلى تكامل الجوانب المختلفة للاستدامة.
    El análisis de género también ha desglosado el efecto de diferentes aspectos de la reforma fiscal sobre la mujer y el hombre, respectivamente. UN كما أن التحليل الجنساني أدّى إلى تفصيل أثر الجوانب المختلفة من الإصلاح الضريبي على كل من المرأة والرجل على التوالي.
    En el artículo 2 de la mencionada ordenanza se enumeran los distintos aspectos de la misión confiada al sistema educativo: UN ويعدد اﻷمر المذكور في المادة ٢ منه الجوانب المختلفة لرسالة نظام التعليم:
    En la reunión se examinaron varios aspectos del problema y los procedimientos que debían seguirse para resolver las cuestiones relacionadas con él. UN ونوقشت في الاجتماع الجوانب المختلفة للمشكلة والاجراءات التي يتعين اتباعها بهدف حل المسائل المتصلة بها.
    El Secretario General también alude en su Memoria a los diversos aspectos de la mundialización. UN ويكتب الأمين العام أيضا في تقريره حول الجوانب المختلفة للعولمة.
    Desde 1975 Ha participado también en un gran número de reuniones, seminarios, conferencias y coloquios del Consejo de Europa sobre diversos aspectos de los derechos humanos y criminología. UN شارك أيضا منذ عام 1975 في عدد كبير من اجتماعات مجلس أوروبا وحلقاته الدراسية ومؤتمراته وندواته التي تناولت الجوانب المختلفة لحقوق الإنسان وعلم الجريمة.
    Participante en numerosas conferencias internacionales sobre los diversos aspectos del derecho y los problemas sociales. UN المشاركة في العديد من المؤتمرات الدولية حول الجوانب المختلفة للقانون والمشاكل الاجتماعية.
    El Grupo de los 77 y China consideran que los diversos aspectos de la seguridad de la navegación son tema de un importante cuerpo de reglamentos internacionales. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن الجوانب المختلفة لسلامة الملاحة موضوع طائفة هامة من القواعد والنظم الدولية.
    Por ahora, se están produciendo los siguientes módulos del Manual del GAP en apoyo de diversos aspectos de la reunión de datos: UN ويجري العمل حتى الآن في انتاج النمائط التالية من الدليل لدعم الجوانب المختلفة لجمع البيانات:
    Además, se han desplegado grandes esfuerzos para integrar la dimensión de género en la planificación y aplicación de los diversos aspectos de la NEPAD. UN وفضلاً عن ذلك، بذلت جهود كبيرة لإدماج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ الجوانب المختلفة للشراكة الجديدة.
    Tercero, el Grupo de Trabajo I mantuvo un excelente debate sobre diferentes aspectos de no proliferación y desarme nuclear. UN ثالثا، أجرى الفريق العامل الأول مناقشة جيدة جدا عن الجوانب المختلفة لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En el informe del Secretario General se reflejan bien los diferentes aspectos de esa cooperación durante el período en consideración. UN ويعكس تقرير اﻷمين العام، بوضوح، الجوانب المختلفة لذلك التعاون، خلال المدة قيد النظر.
    Acogemos con beneplácito los resultados de los diferentes aspectos de la cooperación en las esferas económica y social que figuran en el informe del Secretario General. UN ويسرنا أن نرحب بنتائج الجوانب المختلفة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي، كما بين معالمها تقرير اﻷمين العام.
    :: Crear y promover redes de mujeres uniformadas para velar por la integración de las perspectivas de género en los distintos aspectos de la labor de las misiones de mantenimiento de la paz; UN :: إنشاء وتعزيز شبكات تواصل نسائية متماثلة لكفالة دمج المنظور الجنساني في الجوانب المختلفة لأعمال بعثات حفظ السلام؛
    Si no se contara con esos recursos, será necesario establecer prioridades para la aplicación de los distintos aspectos del programa de trabajo y reducirlo para que corresponda a los recursos disponibles. UN وفي حال عدم توافر هذه الموارد على المدى القريب، سيحتاج تنفيذ الجوانب المختلفة لبرنامج العمل إلى ترتيب أولويات بشأنها والنزول بها لكي تتواءم مع الموارد المتوافرة.
    El informe refleja los considerables progresos alcanzados en relación con los distintos aspectos de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Esto exigirá el establecimiento de indicadores apropiados para medir distintos aspectos de su salud y calidad de vida. UN وسوف يتطلب ذلك استحداث مؤشرات مناسبة لقياس الجوانب المختلفة لصحتهن ونوعية حياتهن.
    En la reunión se examinaron varios aspectos del problema y los procedimientos que debían seguirse para resolver las cuestiones relacionadas con él. UN ونوقشت في الاجتماع الجوانب المختلفة للمشكلة والاجراءات التي يتعين اتباعها بهدف حل المسائل المتصلة بها.
    En esta calidad la División tratará de: a) integrar el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, y b) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21, respecto de las cuales se han asignado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛
    Los progresos realizados hasta el momento tienen varios aspectos diferentes. UN والتقدم المحرز حتى اﻵن له عدد من الجوانب المختلفة.
    La Asamblea tal vez desee seguir alentando ese tipo de participación como medio de integrar plenamente toda una gama de distintos aspectos del desarrollo sostenible; UN وقد ترغب الجمعية العام في أن تزيد من تشجيع هذا النوع من المشاركة كوسيلة يجري بمقتضاها تحقيق التكامل التام بين مجموعة كاملة من الجوانب المختلفة للتنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد